Şunun daha fazla şarkısı: Burito
Açıklama
Yayınlanma tarihi: 2025-10-24
Sözler ve çeviri
Orijinal
Закричала озела Заря.
Не разлюбит она самого зела Заря. Закричала озела Заря. Не разлюбит она самого зела
Заря.
Верь ли, верь или стой, слова затерялись где-то.
Сложней шаг или простой, никто никогда не найдет ответа.
В самых последних криках птиц, невидимых сердцу ударах каждый из нас падает вниз в изношенных детских сандалях.
Закричала озела Заря.
Не разлюбит она самого зела Заря. Закричала озела Заря. Не разлюбит она самого зела Заря.
А как на небе красота говорила с Богом о росе.
А как на небе суета умирала в грешном вальсе.
Не томит душу больше страх, я его вчера держал на руках.
И на райских весенних цветочных коврах мелькают улыбки бесплотных фигур.
Закричала озела Заря.
Не разлюбит она самого зела Заря. Закричала озела Заря.
Не разлюбит она самого зела Заря.
Türkçe çeviri
Zarya çığlık attı.
En yeşil Şafağı sevmekten vazgeçmeyecek. Zarya çığlık attı. En yeşili sevmekten vazgeçmeyecek
Şafak.
İster inanın ister inanmayın, kelimeler bir yerlerde kayboldu.
Bir adım ister karmaşık ister basit olsun, hiç kimse cevabı bulamayacak.
Kuşların kalp atışlarının görünmez olduğu son çığlıklarında, her birimiz yıpranmış çocuk sandaletleriyle yere düşüyoruz.
Zarya çığlık attı.
En yeşil Şafağı sevmekten vazgeçmeyecek. Zarya çığlık attı. En yeşil Şafağı sevmekten vazgeçmeyecek.
Ve cennette güzellik Tanrı'ya çiy hakkında nasıl konuştu?
Ve gökyüzünde kibir günahkar bir valste nasıl öldü.
Korku artık ruhuma eziyet etmiyor; dün onu kollarıma aldım.
Ve cennet gibi bahar çiçekleri halılarında ruhani figürlerin gülümsemeleri titriyor.
Zarya çığlık attı.
En yeşil Şafağı sevmekten vazgeçmeyecek. Zarya çığlık attı.
En yeşil Şafağı sevmekten vazgeçmeyecek.