Şunun daha fazla şarkısı: ALEXMERSER
Açıklama
Yayınlanma tarihi: 2024-03-08
Sözler ve çeviri
Orijinal
You gonna die this ace, cuz.
Leave me alone, leave me alone. I stay on my throne.
All this fucking biters stealing my flow. They stealing my flow.
I say what I know.
You gonna die this ace, cuz.
Leave me alone, leave me alone. I stay on my throne.
All this fucking biters stealing my flow. They stealing my flow.
-I say what I know. -Снова стираю на топтыше с пяток.
Затем перемалю их в муку, испеку хлеб. Дал основу, съерали мои дошики.
Сратал затем потоки гнилой кончи вместе с кускле. Слышал физкульт? Ты бежишь в одну.
Порошок за три ядра, я на бис возьму. Клен сознания, мать, пусть наступит коллапс.
Эскалация власти, на ступай, скора. Ваш геноцид, мозги ложями, пока не пиздили.
Вся картина мира биты в пиксели. Я дрочила, подорвал их амбиции.
Всех дичило на кота, вот про принципы. Сука, битиху би, сука, го.
Будешь в выхлопах, ставлю, возникнет истерико.
Для тебя лишь как жетоном бреву из дуги аорты вырыт касл и дракон. Здесь орудует
Ремси, дала хард. Вам недолго тут флексить и пархачить. Пошла простата в простак.
Маша накурил почечным камнем в достак. Ракова перенится знака судьбы.
На вкус как плацента, звон и сестры. Состроганисты, я блоком пришил.
Распылил ядовитую спору, бензин. Меня не заменит и три Оскара Мэло. Плохо, корня крыси, вопли Эмо.
Разлилось в моих губах, я полон гнева.
Я полон гнева. Где бы я не был, там неистратный бла.
Мои законы как саркома по разятых плам. Прям доклан буду орать, туча в экстернат.
Мне весело в этом ветре злом.
You gonna die this ace, cuz.
Leave me alone, leave me alone. I stay on my throne.
All this fucking biters stealing my flow. They stealing my flow.
I say what I know. You gonna die this ace, cuz.
Leave me alone, leave me alone.
I stay on my throne.
All this fucking biters stealing my flow. They stealing my flow. I say what I know.
Твоя сука скорбяет тут день. Все называют ее Аскорбинка.
Показывает гаскал фигас. Ты стаскал фига, ты гаскар фига.
Жизнь стала как в Мафию, перепашу по-черному. Здесь далеко не каждый прочел игру.
Возомнили себя безумными игроками. Айрон среди лунных, мне инсомния потыкает.
Знаю фитон костей, го костей. Был всегда не такой, как все.
Мне хотелось сюда выбраться, но компас сел. Смотря с олимпа, не смущает этот контраст.
Энергия как тесто рак внутри меня скрутится.
Ваша дротная честность честновата. Зря на те слова не верни назад. Сам базар, вред без меня спросишь.
Таким, как ты, проще за глаза.
У тебя не хватит таланта. Я вкал как тарантул, переплет из мыслей.
И мы с дерьме лишь рэпы, мне заебись. Мне сливать на битах, а ты синяк, я в нишах.
Твоя жизнь закрыта от мира, как в аквасах.
Я снова какал в ванной за кадром. Плевал на кашлем в дряхлую треку.
Это от кашки травы, твоя жнака.
Вам мой образ не подошел. Весь ваш сквад снюхал кожаный порошок.
Мыты мошонки, стыдосного фаната. Пехоты полосевой лиц накрывает ядом ваши ёблы.
Я трахну твою мать даже мертвой. Моя залупа стала синей, как Йонду.
Я бегаю, будто перебеси амебой. Ее гнилые губы шепчут мне: "Мертвый! "
You gonna die this ace, cuz.
Leave me alone, leave me alone. I stay on my throne.
All this fucking biters stealing my flow.
They stealing my flow. I say what I know.
You gonna die this ace, cuz.
Leave me alone, leave me alone. I stay on my throne.
All this fucking biters stealing my flow.
They stealing my flow. I say what I know.
Türkçe çeviri
Bu asta öleceksin, kuzen.
Beni rahat bırak, beni rahat bırak. Ben tahtımda kalıyorum.
Bütün bu kahrolası ısıranlar akışımı çalıyor. Akışımı çalıyorlar.
Ben bildiğimi söylüyorum.
Bu asta öleceksin, kuzen.
Beni rahat bırak, beni rahat bırak. Ben tahtımda kalıyorum.
Bütün bu kahrolası ısıranlar akışımı çalıyor. Akışımı çalıyorlar.
-Bildiğimi söylüyorum. -Topuklardan gelen ezmeyle tekrar yıkarım.
Sonra onları un haline getiriyorum ve ekmek pişiriyorum. Üssü bana verdi ve küçük parçalarımı yediler.
Daha sonra kuskle ile birlikte çürük meni akıntılarını da dışarı sıçtı. Beden eğitimini duydunuz mu? Biriyle karşılaşıyorsun.
Üç çekirdek için toz, tekrar için alacağım. Bilincin akçaağacı, anne, çöküş gelsin.
Gücün artması, çabuk ilerleyin. Soykırımınız, beyniniz yalanlarla dolu, ta ki işler berbat oluncaya kadar.
Dünyanın bütün resmi piksel cinsinden bitlerden ibarettir. Sarsıldım, hırslarını baltaladım.
Herkes kediye deli oluyordu, bu da ilkelerle ilgili. Kaltak, kaltak bi, kaltak, git.
If you get caught in the fumes, I bet you will get hysterical.
Senin için, tıpkı bir kütük jetonu gibi, aort kemerinden bir kale ve bir ejderha kazılır. Burada çalışıyor
Ramsey, çok verdi. Burada esneyip savrulmak için fazla zamanınız olmayacak. Prostat basit bir hale geldi.
Masha iyi bir önlem olarak böbrek taşı içti. Kader burcunu Rakova devralacak.
Tadı plasenta, çınlama ve kızkardeşler gibi. Planlamacılar, bunu bir blokla diktim.
Zehirli bir spor ve benzin püskürtüldü. Üç Oscar Malo benim yerime geçemez. Kötü, sıçan kökleri, Emo çığlık atıyor.
Dudaklarıma döküldü, öfkeyle doldum.
Öfke doluyum. Nerede olursam olayım harcanmamış falan var.
Kanunlarım alevlerdeki sarkom gibidir. Sadece bir rapor, bir dışavurum bulutu bağıracağım.
Bu şeytani rüzgarda eğleniyorum.
Bu asta öleceksin, kuzen.
Beni rahat bırak, beni rahat bırak. Ben tahtımda kalıyorum.
Bütün bu kahrolası ısıranlar akışımı çalıyor. Akışımı çalıyorlar.
Ben bildiğimi söylüyorum. Bu asta öleceksin, kuzen.
Beni rahat bırak, beni rahat bırak.
Ben tahtımda kalıyorum.
Bütün bu kahrolası ısıranlar akışımı çalıyor. Akışımı çalıyorlar. Ben bildiğimi söylüyorum.
Orospu bir gündür burada yas tutuyor. Herkes ona Ascorbinka diyor.
Gaskal incirleri gösterir. İnciri çaldın, seni gascar inciri.
Hayat mafyaya dönüştü, karanlığa süreceğim. Buradaki herkes oyunu okumadı.
Kendilerini çılgın oyuncular olarak hayal ediyorlar. Ay'ın arasında demir, uykusuzluk beni dürtüyor.
Kemiklerin fitonunu, kemiklerin fitonunu biliyorum. Ben her zaman herkesten farklıydım.
Buraya çıkmak istedim ama pusula oturdu. Olympus'tan bakıldığında bu karşıtlık kafa karıştırıcı değil.
Enerji kanser hamuru gibi içimde bükülecek.
Dürüstlüğünüz dürüst. Bu sözleri boşuna geri almayın. Piyasanın kendisi, bensiz zarar, sor.
Senin gibi insanlar için perde arkası daha kolaydır.
Yeterince yeteneğiniz yok. Bir tarantula gibi, bir düşünceler yumağı gibi çalıştım.
Ve biz sadece rap yapıyoruz, sikildim. Ben parçaları boşaltmalıyım ve sen morarıyorsun, ben oyukların içindeyim.
Hayatınız tıpkı sularda olduğu gibi dünyaya kapalıdır.
Ekranın dışında yine banyoya kaka yaptım. Eskimiş pistteki öksürüğün üzerine tükürdü.
Bu sizin hasadınız olan çim lapasından.
İmajım sana yakışmadı. Tüm ekibin deri tozu çekti.
Utanç verici yelpazenin skrotumlarını yıkayın. Şeritli piyadeler pisliklerinizi zehirle kaplıyor.
Anneni ölü bile olsa sikeceğim. Kıçım Yondu gibi maviye döndü.
Amip gibi koşuyorum. Çürük dudakları bana fısıldıyor: "Öldü!"
Bu asta öleceksin, kuzen.
Beni rahat bırak, beni rahat bırak. Ben tahtımda kalıyorum.
Bütün bu kahrolası ısıranlar akışımı çalıyor.
Akışımı çalıyorlar. Ben bildiğimi söylüyorum.
Bu asta öleceksin, kuzen.
Beni rahat bırak, beni rahat bırak. Ben tahtımda kalıyorum.
Bütün bu kahrolası ısıranlar akışımı çalıyor.
Akışımı çalıyorlar. Ben bildiğimi söylüyorum.