Şunun daha fazla şarkısı: Dani Faiv
Şunun daha fazla şarkısı: Strage
Açıklama
İlişkili Sanatçı: Dani Faiv
Besteci: Luca Galeandro
Şarkı Sözü Yazarı: Daniele Ceccaroni
Yapımcı: Strage
Sözler ve çeviri
Orijinal
-La fine. -O l'inizio?
Oh cazzo sono tutti belli!
Eh sì.
Non mi son mai fatto di code. Agli eventi non faccio code.
Passo la prova del nove.
Grasso che cola dal Kobe.
Non scrivo testi ma nove.
Dovrebbero darmi un Nobel.
Tu sei solo un Harry Potter. Ma senza magia e un bacchettone.
Tu che ci metto la penna in 'sta merda finché non ci lascio le penne.
Ammiro chi traia non chi ti regala, per questo che stimo le renne.
Se poi non sapessi che fare, avere un esempio mi stimolerebbe come.
Ultimamente questi rapper sono cookie scarsi, non sento più pene buone.
Ah, shit, tutto very good.
Ah, shit, tutto very good. Ah, shit, tutto very good. Ah, shit, tutto very good.
Ah, shit, tutto very good. Ah, shit, tutto very good. Ah, shit, tutto very good.
Ah, shit, tutto very good. Ah, shit, tutto very good. Ah, shit, tutto very good.
Ah, shit, tutto very good. Ah, shit, tutto very good.
Ah, shit, tutto very good. Se nel pollaio hai tanti galli può essere un flop, tipo il
Paris. Non mi capacito che ancora parli, sei quanto di hot, hai solo le wings.
Tu lì in fratello muovi i contanti ma non per la dope, è per le skills.
E sotto c'hai tanti di quei cavalli sì che sembrano di Jordan Peele.
Non farmi voodoo bro, non fare il guru bro, vai a fare in culo bro. Regalo udia hoes, sono io Cupido.
Ah, shit, tutto very good. Ah, shit, tutto very good. Ah, shit, tutto very good.
Ah, shit, tutto very good. Ah, shit, tutto very good. Ah, shit, tutto very good. Very good.
Very, very good.
Io sarò sempre qui.
Türkçe çeviri
-Son. -Ya da başlangıç?
Ah kahretsin hepsi çok güzel!
Evet evet.
Hiç sıraya girmedim. Etkinliklerde sıraya girmem.
Turnusol testini geçiyorum.
Kobe'den yağ damlıyor.
Şarkı sözü yazmıyorum ama dokuz.
Bana Nobel vermeliler.
Sen sadece bir Harry Potter'sın. Ama sihir ve yobazlık olmadan.
Kalemlerimi bırakana kadar kalemimi bu pisliğin içine sokan sensin.
Ben sana hediye verenlere değil, ikram edenlere hayranım, bu yüzden ren geyiklerine saygı duyuyorum.
Ne yapacağımı bilmiyorsam, bir örnek almak beni nasıl teşvik ederdi.
Son zamanlarda bu rapçiler zavallı kurabiyeler, artık iyi acı hissetmiyorum.
Ah, kahretsin, her şey çok güzel.
Ah, kahretsin, her şey çok güzel. Ah, kahretsin, her şey çok güzel. Ah, kahretsin, her şey çok güzel.
Ah, kahretsin, her şey çok güzel. Ah, kahretsin, her şey çok güzel. Ah, kahretsin, her şey çok güzel.
Ah, kahretsin, her şey çok güzel. Ah, kahretsin, her şey çok güzel. Ah, kahretsin, her şey çok güzel.
Ah, kahretsin, her şey çok güzel. Ah, kahretsin, her şey çok güzel.
Ah, kahretsin, her şey çok güzel. Kümeste çok sayıda horoz varsa, bu bir fiyasko olabilir.
Paris. Hala konuştuğuna inanamıyorum, çok ateşlisin, sadece kanatların var.
Sen oradaki kardeşim, parayı aktar ama uyuşturucu için değil, yetenek için.
Ve altında Jordan Peele'ninkine benzeyen bir sürü at var.
Bana büyü yapma kardeşim, guru olma kardeşim, git kendini becer kardeşim. Regalo udia çapalar, benim Aşk Tanrısı.
Ah, kahretsin, her şey çok güzel. Ah, kahretsin, her şey çok güzel. Ah, kahretsin, her şey çok güzel.
Ah, kahretsin, her şey çok güzel. Ah, kahretsin, her şey çok güzel. Ah, kahretsin, her şey çok güzel. Çok güzel.
Çok çok iyi.
Her zaman burada olacağım.