Şunun daha fazla şarkısı: DannyLux
Açıklama
Yapımcı: Couros
Bilinmeyen: Daniel Balderrama Espinoza
Yapımcı: Daniel Balderrama Espinoza
Bilinmeyen: Daniel Balderrama Espinoza
İlave Arkaplan Vokalleri: Daniel Balderrama Espinoza
Vokal: DannyLux
Usta Mühendis: David Moises Segura
Karıştırma Mühendisi: David Moises Segura
Yönetici Yapımcı: Jose Luis Aguilar Garcia
Besteci: Couros Sheibani
Besteci: Dani Blau
Besteci: Daniel Balderrama Espinoza
Besteci: Nico Baran
Sözler ve çeviri
Orijinal
No sé qué me pasa en mi mente cada que te tengo yo de frente. Baby, de repente.
Siento que me engañan mis seis sentidos.
Te gusta complicarme más la vida y yo feliz hago lo que me digas. Ya no hay medicina.
Y esta condición va a acabar conmigo.
Tengo que admitir que tú eres el amor de mi muerte.
Eres mi debilidad más fuerte, mi principio y mi final.
Me hace bien y me hace mal.
Tú eres el amor de mi muerte.
Baby QBP para siempre, mi principio y mi final.
No sé dónde vo'a acabar.
Bebé, es que tú eres tan lista, yo masoquista, ya no resisto esa carita de revista.
Tú solo me bailas y ahí quedé, casi de seguro me desmayé. Yo me persigno contigo encima.
Dile a mis amigos que en mi lápida escriban que a los treinta no llegué.
Solamente porque tú eres el amor de mi muerte.
Eres mi debilidad más fuerte, mi principio y mi final.
Me hace bien y me hace mal.
Tú eres el amor de mi muerte.
Baby QBP para siempre, mi principio y mi final.
-No sé dónde vo'a acabar. -QBP.
Nunca olvides que te quise, bebé. Por fa, no te pongas triste, bebé.
No te pongas triste.
No te pongas triste.
Nunca olvides que te quise, bebé. Por fa, no te pongas triste.
Tú eres el amor de mi muerte.
Eres mi debilidad más fuerte, mi principio y mi final.
Me hace bien y me hace mal.
Tú eres el amor de mi muerte.
Baby QBP para siempre, mi principio y mi final.
No sé dónde vo'a acabar.
Türkçe çeviri
Seninle her karşılaştığımda aklımda ne oluyor bilmiyorum. Bebeğim, aniden.
Altı duyumun beni yanılttığını hissediyorum.
Hayatımı daha da karmaşık hale getirmeyi seviyorsun ve bana söylediklerini yapmaktan mutluyum. Artık ilaç yok.
Ve bu durum benim sonumu getirecek.
İtiraf etmeliyim ki sen benim ölümümün aşkısın.
Sen benim en güçlü zayıflığımsın, başlangıcım ve sonumsun.
Bu bana hem iyi geliyor hem de kötü.
Sen benim ölümümün aşkısın.
Sonsuza kadar bebeğim QBP, başlangıcım ve sonum.
Sonumun nereye varacağını bilmiyorum.
Bebeğim sen çok akıllısın, ben bir mazoşistim, artık o magazin suratına dayanamıyorum.
Benim için dans ettin ve ben oradaydım, neredeyse kesinlikle bayıldım. Üstte sen varken kendimi geçiyorum.
Arkadaşlarıma söyle mezar taşıma otuz yaşına gelmediğimi yazsınlar.
Çünkü sen benim ölümümün aşkısın.
Sen benim en güçlü zayıflığımsın, başlangıcım ve sonumsun.
Bu bana hem iyi geliyor hem de kötü.
Sen benim ölümümün aşkısın.
Sonsuza kadar bebeğim QBP, başlangıcım ve sonum.
-Sonumun nereye varacağını bilmiyorum. -QBP.
Seni sevdiğimi asla unutma bebeğim. Lütfen üzülme bebeğim.
Üzülme.
Üzülme.
Seni sevdiğimi asla unutma bebeğim. Lütfen üzülmeyin.
Sen benim ölümümün aşkısın.
Sen benim en güçlü zayıflığımsın, başlangıcım ve sonumsun.
Bu bana hem iyi geliyor hem de kötü.
Sen benim ölümümün aşkısın.
Sonsuza kadar bebeğim QBP, başlangıcım ve sonum.
Sonumun nereye varacağını bilmiyorum.