Şunun daha fazla şarkısı: Intermezzo
Açıklama
Arka Vokal: Volodymyr Bilyk
Piyano: Volodymyr Bilyk
Vokal: Volodymyr Bilyk
Akordeon: Kateryna Nakopiuk
Bas: Mykola Zhadan
Gitar: Mykola Zhadan
Gitar: Viktor Sikorskyi
Piyano: Oleksandra Maisak
Sentezleyici: Oleksandra Maisak
Çello: Vira Barabas
Keman: Ivan Vasyliuk
Davul: Maksym Lisnyak
Karıştırma Mühendisi: Maksym Lisnyak
Master Mühendisi: Maksym Lisnyak
Kayıt Mühendisi: Maksym Lisnyak
Besteci: Volodymyr Bilyk
Söz Yazarı: Volodymyr Bilyk
Aranjör: Volodymyr Bilyk
Besteci: Viktor Tsapenko
Şarkı Sözü Yazarı: Viktor Tsapenko
Aranjör: Maksym Lisnyak
Sözler ve çeviri
Orijinal
I don't know how you are, you are there.
You are not in a dream for an hour and there is no sleep.
I don't know how you are, you are.
That's how time passes, you pass, there are no us.
It hurts someone, it's your trouble.
And the days go by in a song, and I'm just a scar on my body.
And the last night in you is a ton, there is no medicine, no antidote, you tear me on a tightrope.
Don't die until I write another letter.
It is no longer our letters that are removed, it is no longer our root, the wind is not ours.
And you hear the notes, small and worthless notes, and mine and vomit while I sit opposite. I was so scared that you, you will never be there again.
I will wait for a hundred years for our common language again. You go round and round.
My dream comes true and sad equola falls. Well, why does this happen?
Sun, I don't care that you won't wake me up anymore.
And I will wait for you, your voice, hands and lips for a hundred years.
I don't know how you are, you are there.
And not an hour in a dream you are not there and there is no sleep.
But through the sadness of the eyes, horror lurks. Life is your way.
You just hug, don't let them feel the horrors of war.
Türkçe çeviri
Nasılsın bilmiyorum, oradasın.
Bir saattir rüyada değilsin ve uykun yok.
Nasılsın bilmiyorum, öylesin.
Zaman böyle geçiyor, sen geçiyorsun, biz yokuz.
Birini incitiyor, bu senin sorunun.
Ve günler bir şarkıyla geçiyor ve ben sadece vücudumdaki bir yara iziyim.
Ve senin içindeki son gece bir ton, ilaç yok, panzehir yok, beni ip üzerinde parçalıyorsun.
Ben bir mektup daha yazana kadar ölme.
Artık silinen mektuplarımız değil, artık kökümüz değil, rüzgar bizim değil.
Ve sen notaları duyuyorsun, küçük ve değersiz notalar, benimkini ve ben karşıda otururken kusuyorum. Bir daha asla orada olamayacaksın diye çok korktum.
Yeniden ortak dilimizi yüz yıl bekleyeceğim. Dönüp dolaşıyorsun.
Hayalim gerçek oluyor ve hüzünlü Equola düşüyor. Peki bu neden oluyor?
Sun, artık beni uyandırmaman umurumda değil.
Ve ben seni, sesini, ellerini, dudaklarını yüz yıl bekleyeceğim.
Nasılsın bilmiyorum, oradasın.
Ve rüyada bir saat bile orada değilsin ve uyku yok.
Ama gözlerdeki üzüntünün içinde korku gizleniyor. Hayat senin yolun.
Siz sadece sarılın, savaşın dehşetini hissetmelerine izin vermeyin.