Şunun daha fazla şarkısı: Wallem
Şunun daha fazla şarkısı: Bahh Tee
Açıklama
Besteci Söz Yazarı: Велимухаметов Артур Ирекович
Besteci Söz Yazarı: Алиев Бахтияр Междин оглы
Besteci Söz Yazarı: Гречаник Александр Олегович
Birincil Müzisyen: Wallem
Birincil Müzisyen: Bahh Tee
Stüdyo Yapımcısı: Wallem
Stüdyo Yapımcısı: Bahh Tee
Sözler ve çeviri
Orijinal
Я написал тебе последнее письмо.
Оставил между строк воспоминания. Жаль, что не дошло.
О том, как я любил, ты не узнала.
Последнее письмо оставил между строк воспоминания. Жаль, что не дошло.
О том, как я любил, ты не узнала.
Я курил так много, никак не мог смириться.
Ты поспособствовала сильно сердцу снова биться. Зачем опять по клубам? Да чтоб к чертям забыться.
Забыть тот запах шеи, где мог раньше раствориться.
По улицам, по дворам, как тень среди людей, накинув капюшон. Все в голове теперь тусклей. Под окном вянет букет из роз и хризантем.
Теперь один среди серых забытых стен.
По улицам, по дворам, как тень среди людей хожу и вспоминаю, как тогда было теплей на душе.
Я больше не пишу тебе, что дома, но написал, что нам с тобою до боли знакомо.
Я написал тебе последнее письмо, оставил между строк воспоминания. Жаль, что не дошло.
О том, как я любил, ты не узнала.
Последнее письмо оставил между строк воспоминания. Жаль, что не дошло.
О том, как я любил, ты не узнала. Путь до дома твоего забыли навигаторы.
Я разобрал всего себя на маленькие атомы.
Так и не найдя ответа на простой вопрос куда уходит эта дикая любовь? Сколько слез пролила ты ночами бессонными?
Сколько слов оказались совсем бестолковыми, сколько ссор и скандалов мы все проходили.
Мы кричали, любили, опять кричали, любили.
Со мною вот что происходит: я разбит, опустошен. Мне судьба бросает вызов, и я лезу на рожон.
Мне вообще никак по жизни неплохо, нехорошо. Неужели закончилось наше шоу?
Я написал тебе последнее письмо, оставил между строк воспоминания. Жаль, что не дошло.
О том, как я любил, ты не узнала.
Последнее письмо оставил между строк воспоминания. Жаль, что не дошло.
О том, как я любил, ты не узнала.
Жаль, что не дошло.
О том, как я любил, ты не узнала.
Türkçe çeviri
Sana son mektubumu yazdım.
Satır aralarında anılar bıraktı. Gelmemiş olması üzücü.
Ne kadar sevdiğimi bilmiyordun.
Son mektup anıların satır aralarında kaldı. Gelmemiş olması üzücü.
Ne kadar sevdiğimi bilmiyordun.
O kadar çok sigara içtim ki, üstesinden gelemedim.
Kalbimin yeniden güçlü atmasına yardımcı oldun. Neden tekrar kulüplere gidelim? Unutmanın canı cehenneme.
Daha önce çözülmüş olabilecek boyun kokusunu unutmak için.
Sokaklarda, avlularda, insanların arasında bir kukuleta takmış bir gölge gibi. Artık kafamdaki her şey karanlık. Pencerenin altında bir buket gül ve krizantem soluyor.
Şimdi unutulmuş gri duvarların arasında yalnızım.
Sokaklarda, avlularda insanların arasında bir gölge gibi yürüyorum ve o zamanlar ruhumun ne kadar sıcak olduğunu hatırlıyorum.
Artık sana evde olduğumu yazmıyorum, ama seninle acı verici derecede tanıdık olduğumuzu yazdım.
Satır aralarında anılar bırakarak sana son mektubumu yazdım. Gelmemiş olması üzücü.
Ne kadar sevdiğimi bilmiyordun.
Son mektup anıların satır aralarında kaldı. Gelmemiş olması üzücü.
Ne kadar sevdiğimi bilmiyordun. Gezginler evinize giden yolu unuttular.
Kendimi küçük atomlara ayırdım.
Basit bir sorunun cevabını bulamadan bu çılgın aşk nereye gidiyor? Uykusuz gecelerde kaç gözyaşı döktün?
Kaç kelimenin tamamen anlamsız olduğu ortaya çıktı, kaç tane kavga ve skandal yaşadık.
Çığlık attık, sevdik, yine bağırdık, sevdik.
Benim başıma gelen şu: Kırıldım, yıkıldım. Kader bana meydan okuyor ve başım belaya giriyor.
Genel olarak hayatım iyi değil, iyi değil. Gösterimiz bitti mi?
Satır aralarında anılar bırakarak sana son mektubumu yazdım. Gelmemiş olması üzücü.
Ne kadar sevdiğimi bilmiyordun.
Son mektup anıların satır aralarında kaldı. Gelmemiş olması üzücü.
Ne kadar sevdiğimi bilmiyordun.
Gelmemiş olması üzücü.
Ne kadar sevdiğimi bilmiyordun.