Açıklama
Yapımcı, Miksaj Mühendisi: Santiago García
Usta Mühendis: Victor García
Sözler ve çeviri
Orijinal
Llorando en modo sigilo, he pasado por tu descampado favorito.
Sabes que orientarme no es lo mío, eso aún lo comparto contigo.
Por lo menos los gatos siguen vivos y al verlos me doy cuenta de que es un sitio que mentalmente visito cuando pienso sin querer que te necesito.
Buscando consuelo en la estatua de la Virgen.
Está toda rota, eso ahora lo comparto con ella.
Porque sé que traerás de aquí a otra chica que lleve vestidos bonitos.
Lo pienso y me vomito.
Porque es un sitio que mentalmente visito cuando pienso sin querer que te necesito.
Llorando en modo sigilo.
Llorando en modo sigilo.
Llorando en modo sigilo.
Llorando, llorando.
Llorando en modo sigilo en sitios que ya no comparto contigo.
Türkçe çeviri
Gizli modda ağlayarak, en sevdiğin tarladan geçtim.
Kendime rehberlik etmenin bana göre olmadığını biliyorsun, bunu hala seninle paylaşıyorum.
En azından kediler hala hayatta ve onları gördüğümde, kazara sana ihtiyacım olduğunu düşündüğümde zihinsel olarak ziyaret ettiğim bir yer olduğunu fark ediyorum.
Meryem Ana heykelinde teselli arıyoruz.
Her şey bozuldu, şimdi bunu onunla paylaşıyorum.
Çünkü buradan güzel elbiseler giyen başka bir kız getireceğini biliyorum.
Bunu düşünüyorum ve kusuyorum.
Çünkü kazara sana ihtiyacım olduğunu düşündüğümde zihinsel olarak ziyaret ettiğim bir yer burası.
Gizli modda ağlıyor.
Gizli modda ağlıyor.
Gizli modda ağlıyor.
Ağlıyor, ağlıyor.
Artık seninle paylaşmadığım yerlerde gizli modda ağlıyorum.