Şunun daha fazla şarkısı: Rasel
Şunun daha fazla şarkısı: Samuel G
Sözler ve çeviri
Orijinal
Oh, yeah.
Me he perdido bien tus ojos. Soy real que no me enojo.
Aunque el diablo fuera rojo. Que me quiten de un despojo.
Mi nena, ah.
En verdad si tú supieras, ah.
Mi nena, si supieras qué candela, cuerpecito de sirena, también se lo di en la arena, qué bella.
Mi nena, si supieras qué candela, cuerpecito de sirena, también se lo di en la arena, qué bella.
Mi nena, por sentir tus latidos, llamo para darte motivos.
Estoy en la puerta de tu casa pa hacerte cometer un delito.
La primera vez que me metí sabía lo que hacer, piloteaba tu cuerpo como una Mercedes Benz.
Típica que pasa y te hace que la mires. Sí, man. Una actriz de cine, cero complejos, como de magazine.
Se enamora si entiende el business. Si la vieras sin ropa no se puede parar.
Pa llegarle siente que te vacila. Pa sorprenderla mataría Godzilla.
Yo sé que los tiene haciendo fila.
Me he perdido bien tus ojos. Soy real que no me enojo.
Aunque el diablo fuera rojo, que me quiten de un despojo. Que nunca tú. Una foto de yo y tú.
Antigua del cero dos. Sentada buena, qué rico. Qué feliz en escaso.
Una foto de yo y tú. Antigua del cero dos. Sentadito, no, qué rico.
Mi nena, si supieras qué candela, cuerpecito de sirena, también se lo di en la arena, qué bella.
Mi nena, si supieras qué candela, cuerpecito de sirena, también se lo di en la arena, qué bella. Mi nena.
En verdad si tú supieras. . .
En verdad si tú supieras. . .
Ah, ah.
Mi nena.
Türkçe çeviri
Ah evet.
Gözlerini çok özledim. Kızmadığım gerçeğim.
Şeytan kırmızı olsa bile. Benden bir ganimet alsınlar.
Bebeğim, ah.
Gerçekten keşke bilseydin, ah.
Bebeğim bilsen nasıl bir mum, küçük denizkızı bedeni, onu da verdim kumun içinde, ne güzel.
Bebeğim bilsen nasıl bir mum, küçük denizkızı bedeni, onu da verdim kumun içinde, ne güzel.
Bebeğim, kalp atışını hissetmek için, sana sebepler vermek için arıyorum.
Suç işlemeni sağlamak için evinin kapısına geldim.
İlk girdiğimde ne yapacağımı biliyordum, vücudunu bir Mercedes Benz gibi yönlendirdim.
Yanınızdan geçip bakmanızı sağlayan tipik bir şey. Evet dostum. Bir sinema oyuncusu, sıfır kompleks, tıpkı bir dergideki gibi.
Eğer işten anlarsan aşık olursun. Onu kıyafetsiz görsen duramazdı.
Ona ulaşmakta tereddüt ettiğini hissediyor. Onu şaşırtmak için Godzilla'yı öldürecekti.
Onları sıraya koyduğunu biliyorum.
Gözlerini çok özledim. Kızmadığım gerçeğim.
Şeytan kırmızı bile olsa benden ganimet alsınlar. Her zamankinden. Benim ve senin bir fotoğrafımız.
Eski sıfır iki. İyi oturma, ne kadar lezzetli. Kıtlıkta ne kadar mutlu.
Benim ve senin bir fotoğrafımız. Eski sıfır iki. Oturunca hayır, ne kadar lezzetli.
Bebeğim bilsen nasıl bir mum, küçük denizkızı bedeni, onu da verdim kumun içinde, ne güzel.
Bebeğim bilsen nasıl bir mum, küçük denizkızı bedeni, onu da verdim kumun içinde, ne güzel. bebeğim
Gerçekten keşke bilseydin. . .
Gerçekten keşke bilseydin. . .
Ah, ah.
bebeğim