Şunun daha fazla şarkısı: GOMZ
Açıklama
Besteci: Raúl Gómez
Besteci: Ana Julieta Calavia
Besteci: Juan Felipe Giraldo
Besteci: Gérard Rodríguez García
Yapımcı: Gerard
Sözler ve çeviri
Orijinal
La tele encendida, tú en el sofá.
Es el último día, todo va a cambiar.
Te has vuelto a quedar dormida con la peli a punto de acabar.
Esto es una despedida hasta el cumple de mamá.
Sin darte cuenta se pasaron los años a toda velocidad.
Me entero que te dejaron, con el cora roto te has vuelto a enamorar.
Es una pena no tenerte, ahora la ropa quién me la va a robar.
En la habitación de enfrente, nadie deja notas con la puerta cerrada.
Era más fácil cuando yo no me había ido.
Échame de menos, que yo te echo de menos.
Y solo hablamos de trabajar y de cómo tu perro la ha vuelto a liar.
Me miras, pero hay algo que sigue cambiando.
Creciste siendo tímida y ahora mírala.
Veo los mismos ojos, me recuerdan a cuando llorabas por todo y ahora no lloras por nada.
Tú quieres estar a tu bola, pero nos une algo más que no se borra.
Sin darme cuenta se pasaron los años a toda velocidad.
Me entero que te dejaron, con el cora roto te has vuelto a enamorar.
Es una pena no tenerte, ahora la ropa quién me la va a robar.
En la habitación de enfrente, nadie deja notas con la puerta cerrada.
Era más fácil cuando yo no me había ido.
Échame de menos, -que yo te echo de menos. -Que yo te echo de menos.
Que yo te echo de menos. Que yo te echo de menos.
Era más fácil cuando yo no me había ido.
Échame de menos, que yo te echo de menos.
Türkçe çeviri
Televizyon açık, sen kanepedesin.
Bugün son gün, her şey değişecek.
Film bitmek üzereyken tekrar uykuya daldın.
Bu annemin doğum gününe kadar bir veda.
Farkında olmadan yıllar tüm hızıyla geçti.
Seni terk ettiklerini öğrendim, kırık bir kalple yeniden aşık olmuşsun.
Sana sahip olmamak çok yazık, şimdi kim kıyafetlerimi çalacak?
Sokağın karşısındaki odaya kimse kapı kapalıyken not bırakmıyor.
Ben gitmediğimde her şey daha kolaydı.
Beni özledin, seni özledim.
Ve biz sadece işten ve köpeğinizin nasıl yine işleri berbat ettiğinden bahsediyoruz.
Bana bakıyorsun ama sürekli değişen bir şey var.
Sen utangaç büyüdün ve şimdi ona bak.
Aynı gözleri görüyorum, bana her şey için ağladığın ve şimdi hiçbir şey için ağlamadığın zamanları hatırlatıyorlar.
Kendi tarafında olmak istiyorsun ama bizi birleştiren silinemeyecek bir şey daha var.
Farkında olmadan yıllar tüm hızıyla geçti.
Seni terk ettiklerini öğrendim, kırık bir kalple yeniden aşık olmuşsun.
Sana sahip olmamak çok yazık, şimdi kim kıyafetlerimi çalacak?
Sokağın karşısındaki odaya kimse kapı kapalıyken not bırakmıyor.
Ben gitmediğimde her şey daha kolaydı.
Özle beni, -seni özledim. -Seni özlediğimi.
Seni özledim. Seni özledim.
Ben gitmediğimde her şey daha kolaydı.
Beni özledin, seni özledim.