Şunun daha fazla şarkısı: Gard
Açıklama
Vokal: Gard
Şarkı Sözü Yazarı: Gabriele Gard
Şarkı Sözü Yazarı: Fulvio Masini
Besteci: Fulvio Masini
Yapımcı: Fulvio Masini
Sözler ve çeviri
Orijinal
Sai che mi sono perso in questo deserto e un'oasi non c'è.
Ho sete di trovare un senso a questa vita che non ha tempo di raccogliere le mie lacrime.
E siamo come stelle e sole, distanti miliardi di ore da percorrere comunicando in battiti.
E ricorderò quelle sere passate tra le pietre nere a fare l'amore ascoltando mainstream.
E dimmi che mi vuoi, sì, che mi vuoi, che non mi tradirai, no, mai.
Almeno dimmelo, dimmelo all'orecchio se lo fai.
E dimmi che mi vuoi, sì, che mi vuoi, che non mi tradirai, no, mai.
Almeno dimmelo, dimmelo all'orecchio se lo fai, se lo fai.
E dimmi che mi vuoi, sì, che mi vuoi, che non mi tradirai, no, mai.
Almeno dimmelo, dimmelo, dimmelo.
Tu brilli come una stella nel buio della mia cella.
Penso a quanto, quanto, quanto, quanto, quanto sei diversa da me.
Ma la cosa che ci accomuna penso sia la nostra paura di non essere abbastanza all'altezza per questa ostilità.
E siamo come stelle e sole, distanti miliardi di ore da percorrere comunicando in battiti.
E ricorderò quelle sere passate tra le pietre nere a fare l'amore ascoltando mainstream.
E dimmi che mi vuoi, sì, che mi vuoi, che non mi tradirai, no, mai.
Almeno dimmelo, dimmelo all'orecchio se lo fai, se lo fai.
E dimmi che mi vuoi, sì, che mi vuoi, che non mi tradirai, no, mai.
Almeno dimmelo, dimmelo, dimmelo.
E dimmi, dimmi, dimmi, dimmi, dimmi che ti manca di me.
Se poi scappi, scappi, scappi, scappi per farti prendere.
E dimmi, dimmi, dimmi, dimmi, dimmi che ti manca di me.
Se poi scappi, scappi, scappi, scappi per farti prendere.
E dimmi che mi vuoi, sì, che mi vuoi, che non mi tradirai, no, mai.
Almeno dimmelo, dimmelo all'orecchio se lo fai, se lo fai.
E dimmi che mi vuoi, sì, che mi vuoi, che non mi tradirai, no, mai. Almeno dimmelo, dimmelo, dimmelo.
Türkçe çeviri
Biliyorsun bu çölde kayboldum ve ortada bir vaha yok.
Gözyaşlarımı toplamaya vakti olmayan bu hayatta anlam bulmaya susadım.
Ve biz yıldızlar ve güneş gibiyiz, kalp atışlarıyla iletişim kurarak seyahat etmek için milyarlarca saat uzaktayız.
Ve kara taşların arasında ana akım müzik dinleyerek sevişerek geçirdiğim akşamları da hatırlayacağım.
Ve bana beni istediğini söyle, evet, beni istediğini, bana ihanet etmeyeceğini, hayır, asla.
En azından söyle bana, eğer söylersen kulağıma fısılda.
Ve bana beni istediğini söyle, evet, beni istediğini, bana ihanet etmeyeceğini, hayır, asla.
En azından söyle bana, eğer yaparsan kulağıma söyle.
Ve bana beni istediğini söyle, evet, beni istediğini, bana ihanet etmeyeceğini, hayır, asla.
En azından söyle bana, söyle bana, söyle bana.
Hücremin karanlığında bir yıldız gibi parlıyorsun.
Benden nasıl, nasıl, nasıl, nasıl, ne kadar farklı olduğunu düşünüyorum.
Ama bence bizi birleştiren şey, bu düşmanlığa karşı yeterince iyi olamama korkumuz.
Ve biz yıldızlar ve güneş gibiyiz, kalp atışlarıyla iletişim kurarak seyahat etmek için milyarlarca saat uzaktayız.
Ve kara taşların arasında ana akım müzik dinleyerek sevişerek geçirdiğim akşamları da hatırlayacağım.
Ve bana beni istediğini söyle, evet, beni istediğini, bana ihanet etmeyeceğini, hayır, asla.
En azından söyle bana, eğer yaparsan kulağıma söyle.
Ve bana beni istediğini söyle, evet, beni istediğini, bana ihanet etmeyeceğini, hayır, asla.
En azından söyle bana, söyle bana, söyle bana.
Ve söyle bana, söyle bana, söyle bana, söyle bana, beni özlediğini söyle.
Eğer daha sonra kaçarsan, kaç, kaç, yakalanmak için kaç.
Ve söyle bana, söyle bana, söyle bana, söyle bana, beni özlediğini söyle.
Eğer daha sonra kaçarsan, kaç, kaç, yakalanmak için kaç.
Ve bana beni istediğini söyle, evet, beni istediğini, bana ihanet etmeyeceğini, hayır, asla.
En azından söyle bana, eğer yaparsan kulağıma söyle.
Ve bana beni istediğini söyle, evet, beni istediğini, bana ihanet etmeyeceğini, hayır, asla. En azından söyle bana, söyle bana, söyle bana.