Şunun daha fazla şarkısı: Nalya
Açıklama
Programcı, Yapımcı: Caid
Besteci, Yapımcı, Programcı: Masri
Master Mühendisi: Volker "IDR" Gebhardt
Vokal: Nalya
Söz Yazarı: Aleyna Saraydaroğlu
Sözler ve çeviri
Orijinal
Was hast du erwartet?
Ich kann dich nicht lieben, wie du bist. Ich hab verstanden.
Keins deiner Worte hat gewicht. Liebst meine Art, doch nicht mich.
Aht, wie ich dich jeden Tag vermiss.
Eigentlich will ich, dass dich jemand im Stich lässt wie du mich. Irgendwann wirst du mich wiedersehen, dann verstehst du.
Irgendwann heißt, es ist jetzt zu spät, dann bereust du.
Will nie mehr hören, dass ich dir fehl, denn ich hab dir nie gefehlt.
Ich bin nicht mehr die, die ich war, weil es uns niemals gab.
Ich glaube, ich hass, ich glaube, ich hass dich. Ich bin nicht mehr die, die ich war.
Was hast du mit mir gemacht? Gar nichts ist wahr.
Was gut du mir sagst. Ich will nur, dass du weißt, dass ich jedes Wort von mein
Hass. Alles, was du magst, selbst die Nacht, wo ich dich traf.
Bin nicht mehr die, die ich war, weil das es uns niemals gab.
Ich glaube, ich hass, ich glaube, ich hass dich.
Verwelkte Blumen auf der Fensterbank, an der ich warte.
Ich find den Himmel nicht mehr schön, denn blau war deine Farbe. Mir geht es besser, doch es fällt mir schwer.
Ich glaub, dein Platz in meinem Herz bleibt leer.
Irgendwann wirst du mich wiedersehen, dann verstehst du.
Irgendwann heißt, es ist jetzt zu spät, dann bereust du.
Will nie mehr hören, dass ich dir fehl, denn ich hab dir nie gefehlt.
Ich bin nicht mehr die, die ich war, weil das es uns niemals gab. Ich glaube, ich hass, ich glaube, ich hass dich.
Ich bin nicht mehr die, die ich war. Was hast du mit mir gemacht? Gar nichts ist wahr.
Was gut du mir sagst.
Ich will nur, dass du weißt, dass ich jedes Wort von mein hass.
Alles, was du magst, selbst die Nacht, wo ich dich traf.
Bin nicht mehr die, die ich war, weil das es uns niemals gab. Ich glaube, ich hass, ich glaube, ich hass dich.
Ich glaube, ich hass, ich glaube, ich hass dich. Ich bin nicht mehr die, die ich war.
Was hast du mit mir gemacht? Ich hass.
Ich glaube, ich hass dich. Ich bin nicht mehr die, die ich war.
Was hast du mit mir gemacht?
Türkçe çeviri
Ne bekliyordun?
Seni olduğun gibi sevemem. Anladım.
Hiçbir sözünün ağırlığı yok. Kendi türümü seviyorum ama beni değil.
Ahh, seni her gün nasıl özlüyorum.
Aslında senin beni hayal kırıklığına uğrattığın gibi birinin de seni hayal kırıklığına uğratmasını istiyorum. Bir gün beni tekrar göreceksin, o zaman anlayacaksın.
Bir noktada artık çok geç demektir, sonra pişman olursunuz.
Seni bir daha özlediğimi duymak istemiyorum çünkü seni hiç özlemedim.
Artık ben değilim çünkü hiçbir zaman var olmadık.
Sanırım nefret ediyorum, sanırım senden nefret ediyorum. Artık eski ben değilim.
Bana ne yaptın? Hiçbir şey doğru değil.
Ne güzel söyledin bana. Sadece her kelimemde ciddi olduğumu bilmeni istiyorum
Nefret. Hoşuna giden her şeyi, hatta seninle tanıştığım geceyi bile.
Artık eski ben değilim çünkü biz hiç var olmadık.
Sanırım nefret ediyorum, sanırım senden nefret ediyorum.
Beklediğim pencere kenarında solmuş çiçekler.
Artık gökyüzünün güzel olduğunu düşünmüyorum çünkü rengin maviydi. Kendimi daha iyi hissediyorum ama bu benim için zor.
Sanırım kalbimdeki yerin boş kaldı.
Bir gün beni tekrar göreceksin, o zaman anlayacaksın.
Bir noktada artık çok geç demektir, sonra pişman olursunuz.
Seni bir daha özlediğimi duymak istemiyorum çünkü seni hiç özlemedim.
Artık eski ben değilim çünkü biz hiç var olmadık. Sanırım nefret ediyorum, sanırım senden nefret ediyorum.
Artık eski ben değilim. Bana ne yaptın? Hiçbir şey doğru değil.
Ne güzel söyledin bana.
Söylediğim her kelimeden nefret ettiğimi bilmeni istiyorum.
Hoşuna giden her şeyi, hatta seninle tanıştığım geceyi bile.
Artık eski ben değilim çünkü biz hiç var olmadık. Sanırım nefret ediyorum, sanırım senden nefret ediyorum.
Sanırım nefret ediyorum, sanırım senden nefret ediyorum. Artık eski ben değilim.
Bana ne yaptın? Nefret ediyorum.
Sanırım senden nefret ediyorum. Artık eski ben değilim.
Bana ne yaptın?