Şunun daha fazla şarkısı: Umberto Tozzi
Açıklama
Yapımcı: Gianluca Tozzi
Besteci: Umberto Tozzi
Besteci: Giancarlo Bigazzi
Şarkı Sözü Yazarı: Umberto Tozzi
Şarkı Sözü Yazarı: Giancarlo Bigazzi
Sözler ve çeviri
Orijinal
Cresce bene il nostro amore, non lo voglio abbandonate, per stupido cervooglio.
Belle di velluto non ti sveglio io, con il freddo della brina penseresti ad un addio.
Vado solo a prendere i vestiti, ad uccidere il passato, ora ci sei tu.
Donna amante mia, donna poesia.
Sguardato impaurito ti scordai, e dal mattino tu eri donna.
Se perdessi te, vinto me ne andrei.
Sarebbe troppo e forse troppo sei, ma dormi ancora un po', io ritornerò.
Ah, è difficile spiegare a una donna la sua parte quando tu la vuoi lasciare.
Lei mi sfiora il corpo e dentro muore.
Com'è triste far l'amore se non è con te.
Donna amante mia.
-Donna amante mia. -Donna della mia.
-Donna della mia.
-Bianco impaurito che farai?
E chi si accorgerà che sei donna?
Io ti cercherò, -dolce amante mia.
-Dolce -amante mia. -Ma ti conosco, mi dirai di no.
E qui sulla tua porta io ci morirò.
Ma ti conosco, mi dirai di no.
E qui sulla tua porta io ci morirò.
Io ci morirò. Io ci morirò.
How's there?
Türkçe çeviri
Aşkımız iyiye gidiyor, aptal bir geyik için ondan vazgeçmek istemiyorum.
Velvet Belles, seni uyandırmayacağım, bu soğukta vedayı düşüneceksin.
Sadece kıyafet alacağım, geçmişi öldüreceğim, şimdi buradasın.
Kadın sevgilim, kadın şiiri.
Korkuyla bakarken seni unuttum ve sabahtan beri kadındın.
Eğer seni kaybedersem, kazandıktan sonra giderdim.
Çok fazla, belki de çok fazla olur ama biraz daha uyursam geri döneceğim.
Ah, bir kadından ayrılmak istediğinde ona düşeni açıklamak çok zor.
Vücuduma dokunuyor ve içeride ölüyor.
Sen olmadan sevişmek ne kadar üzücü.
Sevgili kadınım.
-Sevgili kadınım. -Kadınım.
-Kadınım.
- Korkmuş Beyaz, ne yapacaksın?
Peki senin kadın olduğunu kim fark edecek?
Seni arayacağım tatlı sevgilim.
-Tatlı -sevgilim. -Ama seni tanıyorum, bana hayır diyeceksin.
Ve burada, kapında öleceğim.
Ama seni tanıyorum, bana hayır diyeceksin.
Ve burada, kapında öleceğim.
Orada öleceğim. Orada öleceğim.
Orası nasıl?