Şunun daha fazla şarkısı: Petre Stefan
Açıklama
Söz Yazarı, Vokalist: Petre Stefan
Besteci, Yapımcı: Endru
Mastering Mühendisi, Kayıt Mühendisi, Miksaj Mühendisi: ACLI
Sözler ve çeviri
Orijinal
Yeah.
Sunt frații tăi, dar lasă-i să se distrugă deja.
Frate-o, a slăbit douăj' de kile în bătăcă. Sunt frații tăi, dar lasă-i să se distrugă deja.
Frate-o, e învinsă de -cămătar, toți împrumută.
-Sunt frații tăi, dar lasă-i să se distrugă deja. Frate-o, a slăbit douăj' de kile în bătăcă, na.
Sunt frații tăi, dar lasă-i să se distrugă deja. Frate-o, e învinsă de cămătar, toți împrumută, na.
Da' fraza douăj' de ani e blocat într-o lume sumbră.
Trage în cinci minute patru pe dreapta, patru pe nara stângă.
Și nu mai poate să-și dea fără să-i dea la tâmplă.
-Da' nu mai poate, e total pe limba.
-Sunt frații tăi, dar nu-i dai nici doi bani pe ei. A ta e pentru io, îmi escutesc de căței.
Sunt frații tăi, dar toți te trag în jos de dimineață până seara, zenu' racol și cu cost.
Vă știți din copilărie. Atunci mâncați total altceva din aceeași farfurie.
Acum vă mâncați între voi pentru o sută, pentru o mie.
De fapt, drogurile, pulea, au -făcut din voi lăcomie. -Boalo, mă-ta, du-te, fă o fericită.
Nu-i pune foc pe-o paie, e destul de necăjită.
Cumpara-i niște flori cu banii de-i dai pe sticle. N-aștepta momentu' să-i dai după ce o să se stingă.
I can't fix every rumor.
I can't address every single thing.
I've seen people wash their whole life out by trying to like overly communicate in every scenario.
I'm here living a real life with the people that I really love.
Sunt frații tăi, dar lasă-i să se distrugă deja.
Frate-o, a slăbit douăj' de kile în bătăcă. Sunt frații tăi, dar lasă-i să se distrugă deja.
Frate-o, e învinsă de -cămătar, toți împrumută, na.
-Sunt frații tăi, dar lasă-i să se distrugă deja. Frate-o, a slăbit douăj' de kile în bătăcă, na.
Sunt frații tăi, dar lasă-i să se distrugă deja. Frate-o, e învinsă de cămătar, toți împrumută, na.
Türkçe çeviri
Evet.
Onlar sizin kardeşleriniz ama bırakın artık kendilerini yok etsinler.
Kardeşim, dövüşte iki kilo vermiş. Onlar sizin kardeşleriniz ama bırakın artık kendilerini yok etsinler.
Abi tefeciye yenik düştü, herkes borç alıyor.
-Onlar sizin kardeşleriniz ama bırakın artık kendilerini yok etsinler. Kardeşim, kavgada iki kilo vermiş, hayır.
Onlar sizin kardeşleriniz ama bırakın artık kendilerini yok etsinler. Abi, tefeciye yenik düştü, herkes borç alıyor, yok.
Evet, iki yıl hapis cezası kasvetli bir dünyada sıkışıp kaldı.
Beş dakika içinde dördü sağa, dördü sol burun deliğine ateş edin.
Ve artık onları tapınağa vurmadan veremez.
- Evet yapamaz, tamamen dilde.
-Onlar sizin kardeşleriniz ama siz onlara bir kuruş bile vermiyorsunuz. Seninki io için, yavrularımı kurtarıyorum.
Onlar sizin kardeşleriniz, ama hepsi sizi sabahtan akşama kadar aşağı çekiyorlar, zenu' racol ve bir bedeli var.
Çocukluğunuzdan beri birbirinizi tanıyorsunuz. Daha sonra aynı tabaktan tamamen farklı bir şey yiyin.
Şimdi aranızda yüze, bine yemek yiyorsunuz.
Aslında uyuşturucular seni açgözlü yaptı. -Hastayım, git onu mutlu et.
Onu ateşe vermeyin, oldukça üzgün.
Şişelere harcadığınız parayla ona çiçek alın. Patladıktan sonra ona vermek için beklemeyin.
Her söylentiyi düzeltemem.
Her konuyu ele alamıyorum.
İnsanların her senaryoda aşırı iletişim kurmayı sevmeye çalışarak tüm hayatlarını mahvettiğini gördüm.
Burada gerçekten sevdiğim insanlarla gerçek bir hayat yaşıyorum.
Onlar sizin kardeşleriniz ama bırakın artık kendilerini yok etsinler.
Kardeşim, dövüşte iki kilo vermiş. Onlar sizin kardeşleriniz ama bırakın artık kendilerini yok etsinler.
Kardeşim, tefeciye yenik düştü, herkes borç alıyor, hayır.
-Onlar sizin kardeşleriniz ama bırakın artık kendilerini yok etsinler. Kardeşim, kavgada iki kilo vermiş, hayır.
Onlar sizin kardeşleriniz ama bırakın artık kendilerini yok etsinler. Abi, tefeciye yenik düştü, herkes borç alıyor, yok.