Şunun daha fazla şarkısı: Simia
Açıklama
Yayınlanma tarihi: 2026-04-03
Sözler ve çeviri
Orijinal
J'suis pas le mec parfait, genre CDI, pec, parfum qui parle hyper fort.
J'mange pas dans des étoilés moi, j'fais des sons dans mes toilettes et j'suis à mille trois net.
J'ai jamais de thune pour les cadeaux, j'fais l'inverse de c'qu'on m'dit comme un ado.
J'préfère Place d'Ita à Dubaï, la bière au champagne, les gars qui chantent mal. J'passe mes nuits devant Netflix.
Au moins, c'est mieux que d'être flic.
J'ai pas d'potes, pas d'rêves, pas d'taf.
Putain, j'ai encore foiré mon plat de pâtes.
J'ai hâte d'être vieux pour qu'on arrête de m'demander de faire plus d'efforts.
J'ai fait mille fois l'tour de ma tête, j'sais toujours pas quel temps il fait dehors.
Ça fait des mois qu'j'ai pas ouvert la porte.
Le gardien d'l'immeuble pense que j'suis mort.
Ça commence à s'voir, faudrait qu'je sorte.
Mais j'crois qu'y a personne qui m'attend dehors.
-Dehors, dehors. -J'vois pas c'que j'irais faire dehors.
-Dehors, dehors. -Ils sont tous devenus fous dehors.
-Dehors, dehors. -J'vois pas c'que j'irais faire dehors.
-Dehors, dehors, dehors.
-Deuxième couplet, j'l'écris trois ans après un café tiède et les croissants d'la veille.
J'ai bossé six heures dans l'mois, mais sur l'appli bancaire, j'attends la paye.
La même journée en boucle. Chez moi, j'vieillis pas comme OGM.
Ce nuage tout noir au-d'ssus d'ta teuté, tu vois que ça, mais en gros j'ai l'même.
J'ai déjà dit ça quarante-six fois.
Bah, ça fera quarante-sept. Énergie carencée.
À peine je sors et j'pense qu'à rentrer, yeah.
J'essaye de prendre de l'âge. Ouais, c'est ma croix, c'est mon fardeau.
J'm'imagine prendre le large et puis j'me noie dans un verre d'eau.
Ça fait des mois qu'j'ai pas ouvert la porte.
Le gardien d'l'immeuble pense que j'suis mort.
Ça commence à s'voir, faudrait qu'je sorte.
Mais j'crois qu'y a personne qui m'attend dehors.
-Dehors, dehors. -J'vois pas c'que j'irais faire dehors.
-Dehors, dehors. -Ils sont tous devenus fous dehors.
-Dehors, dehors. -J'vois pas c'que j'irais faire dehors.
Dehors, dehors. Ils sont tous devenus fous dehors. Dehors, dehors.
-J'vois pas c'que j'irais faire dehors.
-Dehors, dehors, dehors.
Türkçe çeviri
Ben CDI, pec, parfüm gibi çok yüksek sesle konuşan mükemmel bir adam değilim.
Yıldız restoranlarda yemek yemiyorum, tuvaletimde ses çıkarıyorum ve bin üç netteyim.
Hediye alacak param asla olmaz, ergenlik çağındayken insanların bana söylediklerinin tam tersini yaparım.
Dubai'deki Place d'Ita'yı, şampanya yerine birayı, kötü şarkı söyleyen adamları tercih ederim. Gecelerimi Netflix izleyerek geçiriyorum.
En azından polis olmaktan daha iyi.
Arkadaşım yok, hayalim yok, işim yok.
Lanet olsun, makarna tabağımı yine berbat ettim.
İnsanların benden daha çok çalışmamı istemeyi bırakması için yaşlanana kadar bekleyemem.
Binlerce kez etrafa baktım, hala dışarıda havanın nasıl olduğunu bilmiyorum.
Kapıyı açalı aylar oldu.
Bina görevlisi öldüğümü düşünüyor.
Görünmeye başladı, dışarı çıkmalıyım.
Ama sanırım dışarıda beni bekleyen kimse yok.
-Dışarıda, dışarıda. -Dışarda ne yapacağımı bilmiyorum.
-Dışarıda, dışarıda. -Dışarıda hepsi çıldırdı.
-Dışarıda, dışarıda. -Dışarda ne yapacağımı bilmiyorum.
-Dışarı, dışarı, dışarı.
-İkinci mısrayı, bir önceki günkü ılık kahve ve kruvasandan üç yıl sonra yazdım.
Ayda altı saat çalıştım ama bankacılık uygulamasında maaşımı bekliyorum.
Aynı gün tekrar tekrar. Evde GDO gibi yaşlanmıyorum.
Başınızın üstündeki bu kara bulut, sadece onu görüyorsunuz ama temelde aynısı bende de var.
Bunu kırk altı kez söyledim zaten.
Bu kırk yedi olacak. Yetersiz enerji.
Neredeyse hiç dışarı çıkmıyorum ve sadece geri dönmeyi düşünüyorum, evet.
Yaşlanmaya çalışıyorum. Evet, bu benim haçım, bu benim yüküm.
Yelken açtığımı ve sonra bir bardak suda boğulduğumu hayal ediyorum.
Kapıyı açalı aylar oldu.
Bina görevlisi öldüğümü düşünüyor.
Görünmeye başladı, dışarı çıkmalıyım.
Ama sanırım dışarıda beni bekleyen kimse yok.
-Dışarıda, dışarıda. -Dışarda ne yapacağımı bilmiyorum.
-Dışarıda, dışarıda. -Dışarıda hepsi çıldırdı.
-Dışarıda, dışarıda. -Dışarda ne yapacağımı bilmiyorum.
Dışarı, dışarı. Dışarıda hepsi çıldırdı. Dışarı, dışarı.
-Dışarda ne yapacağımı bilmiyorum.
-Dışarı, dışarı, dışarı.