Şunun daha fazla şarkısı: Jolagreen23
Açıklama
İlişkili Sanatçı, Söz Yazarı: Jolagreen23
Besteci: Keybee
Besteci: Rjacks
Karıştırma Mühendisi: Ayrton
Sözler ve çeviri
Orijinal
Yo.
Han han.
Tout le temps, tout le temps. Maintenant, j'fais des hits devant le M1030.
S'demandent pourquoi j'suis devenu distant.
Terrain sept midi, j'me levais à dix trente. La R, la Tess ou j'ai envie d'me pendre. J'en ai marre d'attendre.
J'en ai marre, mais il faut qu'j'sois patient.
Accélération, mais quand faut, j'appuie sur le frein. J'viens marquer toute une génération.
Un frérot, il t'sort, OK. Un frérot t'sort, on fait la célébration.
Deux euros deux cinq, les p'tits dans les poches, moi, mes lilas ne font pas d'traction.
Et puis chacun a pris son chemin, mais on était en mode One Direction.
Fuck un F4, il m'faut la big mansion. Triple X, Temptation. Y a des affaires là-bas qu'on paye cher.
Si demain, tu joues au con et j'peux t'envoyer un shooter, j'le paye cher.
Précis, Eddie Miller, Pacer.
D'me voir monter, pourquoi t'as l'seum? J'ai combattu Radin seul.
Et mon bro, il est d'humeur morose dans l'bat', non, il fait pas d'dancehall.
Oh non.
Non, il fait pas d'dancehall. Oh non.
J'ai combattu Radin seul.
Oh.
D'me voir monter, pourquoi t'as l'seum? Oh. D'me voir monter, pourquoi t'as l'seum?
D'me voir monter, pourquoi t'as l'seum? On vendait le frozen, le ice sur la table pour s'barrer là où y a l'seum.
T'sais qu'on était beaucoup plus. Wallay, j'ai fini seul.
J'prends des cours avec le lex plus tard pour voir comment j'ai le seum.
Ils veulent me faire fondre, mais j'suis pas encore en full ice.
OK, j'me suis pas trompé, j'ai pris l'bon chemin. Le Sheitan me dit : « Viens par ici ».
Avant la zik, y en avait pas autant. Combien d'elles veulent jump dans l'automatique?
Paris, c'est magique, mais qu'on vole entre nous, han, on connaît pas un trajet.
Et puis y a l'Sheitan qui dit : « Viens par ici ». Un client s'est égaré, on l'rabat par ici.
Que-qu'est-ce qu'on n'a pas fait pour, pour s'faire lisser?
Tu veux voir les vrais négros? C'est par ici.
Tu sais qu'j'ai les crocs, j'ai les crocodiles teeth. J'repars canon de la map, moi, j'speed.
Vide était le bide, donc on a dû l'remplir. J'repars canon de la map, moi, j'speed.
Oh non.
Non, il fait pas d'dancehall.
Oh non.
J'ai combattu Radin seul.
Oh.
D'me voir monter, pourquoi t'as l'seum? Oh.
D'me voir monter, pourquoi t'as l'seum? D'me voir monter, pourquoi t'as l'seum?
On vendait le frozen, le ice sur la table pour s'barrer là où y a l'seum.
T'sais qu'on était beaucoup plus. Wallay, j'ai fini seul.
J'prends des cours avec le lex plus tard pour voir comment j'ai le seum.
D'me voir monter, pourquoi t'as l'seum?
On vendait le frozen, le ice sur la table pour s'barrer là où y a l'seum.
T'sais qu'on était beaucoup plus. Wallay, j'ai fini seul.
J'prends des cours avec le lex plus tard pour voir comment j'ai le seum.
Türkçe çeviri
Hey.
Han Han.
Her zaman, her zaman. Şimdi M1030'un önünde vuruş yapıyorum.
Neden uzaklaştığımı merak ediyorlar.
Öğlen saat yedide, on buçukta kalktım. R, Tess, kendimi asmak istediğim yer. Beklemekten yoruldum.
Bundan yoruldum ama sabırlı olmam gerekiyor.
Hızlanıyorum ama gerektiğinde frene basıyorum. Bütün bir nesle damga vurmaya geldim.
Bir erkek kardeş seni dışarı çıkarır, tamam. Bir erkek kardeş seni dışarı çıkarır, kutlarız.
İki euro iki beş, cebimdeki minikler, leylaklarım hiç çekiş yapmıyor.
Sonra herkes kendi yoluna gitti ama biz One Direction modundaydık.
F4'ün canı cehenneme, büyük malikaneye ihtiyacım var. Üçlü X, Günaha. Çok para ödediğimiz şeyler var.
Eğer yarın aptalca davranırsan ve sana bir tetikçi gönderebilirsem, bunun için çok para öderim.
Doğru, Eddie Miller, Pacer.
Benim yukarı çıktığımı görünce neden üzülüyorsun? Radin'le tek başıma savaştım.
Ve kardeşim, sopada üzgün bir ruh hali içinde, hayır, dans salonu yapmıyor.
Ah hayır.
Hayır, dans salonu yapmıyor. Ah hayır.
Radin'le tek başıma savaştım.
Ah.
Benim yukarı çıktığımı görünce neden üzülüyorsun? Ah. Benim yukarı çıktığımı görünce neden üzülüyorsun?
Benim yukarı çıktığımı görünce neden üzülüyorsun? Seumun olduğu yerden kurtulmak için donmuşları, buzları masanın üzerinde sattık.
Sayımızın çok daha fazla olduğunu biliyorsun. Wallay, sonunda yalnız kaldım.
Seum'u nasıl elde ettiğimi görmek için daha sonra Lex'ten ders alacağım.
Beni eritmek istiyorlar ama henüz buzun içinde değilim.
Tamam, yanılmadım, doğru yolu seçtim. Şeytan bana: "Buraya gel" dedi.
Zik'ten önce bu kadar çok kişi yoktu. Kaç tanesi otomatiğe geçmek istiyor?
Paris büyülü ama aramızda uçuyoruz, yani bir rota bilmiyoruz.
Ve sonra "Bu tarafa gelin" diyen Şeytan var. Bir müşterimiz kayboldu, onu buradan alıyoruz.
Düzelmek için ne yapmadık ki?
Gerçek zencileri görmek ister misin? Burada.
Biliyorsun dişlerim var, timsah dişlerim var. Haritada harika bir başlangıç yapıyorum, hızlanıyorum.
Midemiz boştu, bu yüzden onu doldurmak zorundaydık. Haritada harika bir başlangıç yapıyorum, hızlanıyorum.
Ah hayır.
Hayır, dans salonu yapmıyor.
Ah hayır.
Radin'le tek başıma savaştım.
Ah.
Benim yukarı çıktığımı görünce neden üzülüyorsun? Ah.
Benim yukarı çıktığımı görünce neden üzülüyorsun? Benim yukarı çıktığımı görünce neden üzülüyorsun?
Seumun olduğu yerden kurtulmak için donmuşları, buzları masanın üzerinde sattık.
Sayımızın çok daha fazla olduğunu biliyorsun. Wallay, sonunda yalnız kaldım.
Seum'u nasıl elde ettiğimi görmek için daha sonra Lex'ten ders alacağım.
Benim yukarı çıktığımı görünce neden üzülüyorsun?
Seumun olduğu yerden kurtulmak için donmuşları, buzları masanın üzerinde sattık.
Sayımızın çok daha fazla olduğunu biliyorsun. Wallay, sonunda yalnız kaldım.
Seum'u nasıl elde ettiğimi görmek için daha sonra Lex'ten ders alacağım.