Şunun daha fazla şarkısı: Pond
Açıklama
Ana Sanatçı: POND
Yapımcı: POND
Besteci Söz Yazarı: Jay Watson
Besteci Söz Yazarı: Nicholas Allbrook
Besteci Söz Yazarı: Jamie Terry
Besteci Söz Yazarı: Joseph Ryan
Besteci Söz Yazarı: James Ireland
Sözler ve çeviri
Orijinal
Glued to the channel, the horror had me all.
Flames lit the chapel, the steeple and the door.
If they hadn't been saved by the gallows, the crowd would have torn him apart.
The CEO just wanna be alone. It's not just timber, it's not just stone.
Yeah.
Yeah.
Your blood pumps and your heart beats. I'll meet you on the corner of my street.
Now two hands can make a fist of red mist.
Your blood pumps and your heart beats. I'll meet you on the corner of my street.
Now two hands can make a fist of red mist.
And the spirit that you are will endure beyond this fire.
The fool beside you died will rejoin the stars.
They apologize sincerely when they down the church.
But dry your eyes, see clearly, honey, it could be worse.
Yeah.
Yeah.
Your blood pumps and your heart beats. I'll meet you on the corner of my street.
Now two hands can make a fist of red mist. Your blood pumps and your heart beats.
I'll meet you on the corner of my street.
Now two hands can make a fist of red mist.
Good luck, goodbye.
Run for the sky.
Hangman blowing kisses in the breeze.
Plowed moon with narcissus as her leaves.
You might say I'm fine.
Life was green when I took the vine. Blood on my feet will intertwine.
Smile on the breeze gone novacaine. Smile on the breeze gone novacaine.
Smile on the breeze gone novacaine.
Your blood pumps and your heart beats. I'll meet you on the corner of my street.
Now two hands can make a fist of red mist.
Your blood pumps and your heart beats. I'll meet you on the corner of my street.
Now two hands can make a fist of red mist. Uh.
Türkçe çeviri
Kanala yapışmış olan korku beni ele geçirdi.
Alevler şapeli, çan kulesini ve kapıyı yaktı.
Eğer darağacında kurtarılmasaydı kalabalık onu parçalayacaktı.
CEO yalnız kalmak istiyor. Bu sadece kereste değil, sadece taş değil.
Evet.
Evet.
Kanınız pompalanır ve kalbiniz atar. Seninle sokağımın köşesinde buluşacağım.
Artık iki el kırmızı sisten bir yumruk yapabilir.
Kanınız pompalanır ve kalbiniz atar. Seninle sokağımın köşesinde buluşacağım.
Artık iki el kırmızı sisten bir yumruk yapabilir.
Ve olduğunuz ruh bu ateşin ötesinde de varlığını sürdürecek.
Yanındaki aptal öldüğünde yıldızlara yeniden katılacak.
Kiliseye indiklerinde içtenlikle özür dilerler.
Ama gözlerini kurula, net gör tatlım, daha kötüsü de olabilir.
Evet.
Evet.
Kanınız pompalanır ve kalbiniz atar. Seninle sokağımın köşesinde buluşacağım.
Artık iki el kırmızı sisten bir yumruk yapabilir. Kanınız pompalanır ve kalbiniz atar.
Seninle sokağımın köşesinde buluşacağım.
Artık iki el kırmızı sisten bir yumruk yapabilir.
İyi şanslar, hoşçakal.
Gökyüzüne koşun.
Adam esintide öpücükler gönderiyor.
Yaprakları gibi nergislerle sürülmüş ay.
İyi olduğumu söyleyebilirsin.
Asmayı aldığımda hayat yeşildi. Ayağımdaki kan birbirine karışacak.
Novakain giden esintide gülümse. Novacaine giden esintide gülümse.
Novacaine giden esintide gülümse.
Kanınız pompalanır ve kalbiniz atar. Seninle sokağımın köşesinde buluşacağım.
Artık iki el kırmızı sisten bir yumruk yapabilir.
Kanınız pompalanır ve kalbiniz atar. Seninle sokağımın köşesinde buluşacağım.
Artık iki el kırmızı sisten bir yumruk yapabilir. Ah.