Şunun daha fazla şarkısı: Dennis
Açıklama
Yapımcı: Fabio de Marco
Besteci: Dennis Rizzi
Besteci: Victor Anfray
Şarkı Sözü Yazarı: Dennis Rizzi
Sözler ve çeviri
Orijinal
Ho provato a vomitare le farfalle, come chi sa già che potrebbe fare male.
Come chi cade da una bici e non vuole più andarci, come io e te.
A volte un po' mi chiudo, conosci ogni mio scudo quasi meglio di me.
E non dirlo a nessuno, di noi sotto il diluvio solo io e te.
Oh, oh.
Oh, oh.
Mi piaci tu. Volevo dirlo ma l'hai detto prima tu.
Io stavo cercando ancora le parole. Colpisci di più.
Che fa più male se mi baci a mani nude.
Ma stasera non guarderò altrove. Oh, oh.
Oh, oh.
Scusa sono abituato a scappar.
Senza dare un perché, che non ero forse pronto per rischiare, ma forse sono pronto per te.
A volte un po' mi chiudo e manco ne discuto, ma che colpa ne hai te?
Non dirlo a nessuno che non serve nessuno oltre me e te.
Mi piaci tu. Volevo dirlo ma l'hai detto prima tu.
Io stavo cercando ancora le parole. Colpisci di più.
Che fa più male se mi baci a mani nude.
Ma stasera non guarderò altrove.
Oh, oh.
Oh, oh.
Confondo la noia con dipendenza, bucare i polmoni, le sigarette.
Distinguo la notte ma quasi sempre finisco ad alzare le tapparelle.
Come fosse che il sole sta ad aspettare e che ogni canzone c'ha una sua frase che fai diventare la tua preferita e forse oggi è pure la mia. Mi piaci tu.
Volevo dirlo ma l'hai detto prima tu.
Io stavo cercando ancora le parole. Colpisci di più.
Che fa più male se mi baci a mani nude.
Ma stasera non guarderò altrove.
Oh, oh.
Oh, oh.
Türkçe çeviri
Canının acıyacağını bilen biri gibi kelebekleri kusmaya çalıştım.
Tıpkı senin ve benim gibi, bisikletten düşen ve artık ona binmek istemeyen biri gibi.
Bazen biraz geri çekiliyorum, sen benim kalkanlarımı neredeyse benden daha iyi biliyorsun.
Ve kimseye söyleme, sel altında kalan bizden, sadece sen ve ben.
Ah, ah.
Ah, ah.
Senden hoşlanıyorum. Söylemek istedim ama önce sen söyledin.
Hala kelimeleri arıyordum. Daha fazla vur.
Beni çıplak ellerinle öpersen bu daha çok acı verir.
Ama bu gece başka yere bakmayacağım. Ah, ah.
Ah, ah.
Üzgünüm, kaçmaya alışkınım.
Hiçbir sebep belirtmeden, belki riske girmeye hazır değildim ama belki de senin için hazırım.
Bazen biraz geri çekiliyorum ve bunu tartışmıyorum bile, ama senin hatan ne?
Senden ve benden başka kimseye hizmet etmediklerini kimseye söyleme.
Senden hoşlanıyorum. Söylemek istedim ama önce sen söyledin.
Hala kelimeleri arıyordum. Daha fazla vur.
Beni çıplak ellerinle öpersen bu daha çok acı verir.
Ama bu gece başka yere bakmayacağım.
Ah, ah.
Ah, ah.
Can sıkıntısını bağımlılıkla, ciğer delmeyle, sigarayla karıştırıyorum.
Geceyi yaşıyorum ama neredeyse her zaman panjurları kaldırıyorum.
Sanki güneş bekliyor ve her şarkının kendine ait bir cümlesi var, en sevdiğin şey bu ve belki bugün benim de olur. Senden hoşlanıyorum.
Söylemek istedim ama önce sen söyledin.
Hala kelimeleri arıyordum. Daha fazla vur.
Beni çıplak ellerinle öpersen bu daha çok acı verir.
Ama bu gece başka yere bakmayacağım.
Ah, ah.
Ah, ah.