Açıklama
Vokalist, Yapımcı: Angel Cervantes
Yapımcı: Kevin Cuadras
Miksleme Mühendisi, Kayıt Mühendisi, Mastering Mühendisi: Louisinthehood
Stüdyo: Valenzo Stüdyoları
Diğer: Daniel Zam Orozco
Fotoğrafçı, Tasarımcı: Kenya Molina
A&R: Gabriel Rojas
Besteci Söz Yazarı: Ángel Leobardo Cervantes Contreras
Sözler ve çeviri
Orijinal
¿Pues qué crees?
Que lo hice, ¿eh?
Lo hice para que me prestes atención, ¿no lo entiendes?
No quiero sentirme así, me tienes hasta aquí, me lo pude evitar.
Tú me viste los ojos y me hice el tonto.
Fue la primera vez que miré una red flag.
Échame la mano, oh, oh, oh.
Dime cómo le hago, oh, oh, oh. Pendiente está la renta de tu corazón.
Dime cómo la pago, oh, oh.
Ese tattoo que no me quito porque cuando estabas tú era bonito, los fines tira champú.
Y tú, tú me sellas el rollo, por eso eras tú.
Y me dolió cuando te fuiste con otro todo valió.
Verga macizo, me agüité y me consumió.
Y no, no quiero verte, tengo roto el corazón.
Mi amor, dime cómo olvidarme de ti si tú eres la misma de siempre.
No ayudan los amigos en común.
Te fuiste y me fui. No te arrepentiste, yo lo sentí.
Te entendí, no te mentí. Qué pena que esto tuvo que ser así.
Ese tattoo que no me quito porque cuando estabas tú era bonito, los fines tira champú.
Y tú, tú me sellas el rollo, por eso eras tú.
Y me dolió cuando te fuiste con otro todo valió.
Verga macizo, me agüité y me consumió.
Y no, no quiero verte, tengo roto el corazón.
Türkçe çeviri
Peki ne düşünüyorsun?
Ben de öyle yaptım, değil mi?
Bana dikkat edesin diye yaptım bunu, anlamıyor musun?
Böyle hissetmek istemiyorum, beni buraya kadar getirdin, bundan kaçınabilirdim.
Gözlerimi gördün ve ben aptalı oynadım.
İlk defa kırmızı bayrağa baktım.
Bana elini ver, ah, ah, ah.
Bana bunu nasıl yapacağımı söyle, ah, ah, ah. Kalbinin geliri beklemede.
Söyle bana bunun bedelini nasıl ödeyeceğim, oh, oh.
Sen oradayken çok güzeldi diye silmediğim o dövme, hafta sonları şampuan saçıyor.
Ve sen, benim için anlaşmayı imzaladın, bu yüzden o sensin.
Ve başkasıyla gitmen canımı acıttı, her şeye değdi.
Devasa horoz, tedirgin oldum ve bu beni tüketti.
Ve hayır, seni görmek istemiyorum, kalbim kırık.
Aşkım, eğer her zamanki gibiysen bana seni nasıl unutacağımı söyle.
Ortak arkadaşlar yardımcı olmuyor.
Sen gittin, ben de gittim. Sen pişman olmadın, ben hissettim.
Seni anladım, sana yalan söylemedim. Bunun böyle olması ne kadar utanç vericiydi.
Sen oradayken çok güzeldi diye silmediğim o dövme, hafta sonları şampuan saçıyor.
Ve sen, benim için anlaşmayı imzaladın, bu yüzden o sensin.
Ve başkasıyla gitmen canımı acıttı, her şeye değdi.
Devasa horoz, tedirgin oldum ve bu beni tüketti.
Ve hayır, seni görmek istemiyorum, kalbim kırık.