Açıklama
Besteci: Amine Saqri
Sözler ve çeviri
Orijinal
Et si on allait danser un peu plus loin ce soir?
Il est déjà très tard et mon cœur sur la balançoire.
Petit problème de mémoire, tu n'es pas très sentimental.
Mon amour n'est qu'un accessoire parti d'un doux échappatoire.
Ah, je ferais tout pour que tu partes.
Ce n'est jamais moi que tu regardes. Quand tu le fais, ça me fait mal.
J'ai juste le temps d'apercevoir que tes intentions sont instables.
Et quand tu joues l'insaisissable où tes émotions prennent le large, pars avec elles pour se séparer. Il ne veut jamais danser avec moi, j'avoue que je ne comprends pas.
Il fait tout pour m'éviter, mais le soir tard me prend dans ses bras.
Me somme de dire la vérité comme si lui ne se cachait pas.
J'admets que ce n'est pas raisonnable, mais il me touche dès qu'il est tard.
Se voit en moi dans un miroir. Est-ce qu'il attend qu'il soit trop tard?
Est-ce qu'il n'est déjà pas trop tard?
Quand on se voit, tout est plus clair. Un doux mélange médicinal.
Pourquoi je pleure dès que j'y pense? J'arrose mes peurs, prends la tangente.
Il n'y a que du doute que tu plantes.
Embarrassée, car tu me mens.
Embarrassée, car tu me hantes. Embarrassée, car tu me mens.
Embarrassée, car tu me hantes.
Embarrassée, car tu me mens et tu me hantes.
Embarrassée, car tu me mens. Embarrassée, car tu me hantes.
Embarrassée, car tu me mens et tu me hantes.
Et si on allait danser un peu plus loin ce soir?
Il est déjà très tard et mon cœur fait de la balançoire.
Mon cœur fait de la balançoire.
Türkçe çeviri
Peki ya bu gece biraz daha dansa gitsek?
Zaten çok geç ve kalbim hızla atıyor.
Küçük hafıza problemin var, pek duygusal değilsin.
Aşkım tatlı bir kaçışın sadece bir aksesuarı.
Ah, gitmen için her şeyi yapardım.
Baktığın asla ben değilim. Bunu yaptığında canım acıyor.
Niyetinizin istikrarsız olduğunu fark edecek zamanım var.
Ve duygularınızın harekete geçtiği zor olanı oynadığınızda, ayrılmak için onlarla birlikte gidin. Benimle asla dans etmek istemiyor, itiraf ediyorum, anlamıyorum.
Benden kaçınmak için her şeyi yapıyor ama gece geç saatlerde beni kollarına alıyor.
Sanki saklanmıyormuş gibi beni gerçeği söylemeye çağırıyor.
Mantıksız olduğunu kabul ediyorum ama geç olduğu anda aklıma geliyor.
Aynada kendini bende görüyor. Çok geç olana kadar mı bekleyecek?
Zaten çok geç değil mi?
Birbirimizi gördüğümüzde her şey daha net oluyor. Nazik bir tıbbi karışım.
Neden aklıma geldikçe ağlıyorum? Korkularımı sularım, teğet alırım.
Sadece ektiğinize dair şüphe var.
Utandım çünkü bana yalan söylüyorsun.
Utanıyorum çünkü bana musallat oluyorsun. Utandım çünkü bana yalan söylüyorsun.
Utanıyorum çünkü bana musallat oluyorsun.
Utanıyorum çünkü bana yalan söylüyorsun ve bana musallat oluyorsun.
Utandım çünkü bana yalan söylüyorsun. Utanıyorum çünkü bana musallat oluyorsun.
Utanıyorum çünkü bana yalan söylüyorsun ve bana musallat oluyorsun.
Peki ya bu gece biraz daha dansa gitsek?
Zaten çok geç oldu ve kalbim küt küt atıyor.
Kalbim sallanıyor.