Şunun daha fazla şarkısı: Jada Faith
Şunun daha fazla şarkısı: FJ
Açıklama
Yapımcı: Shae
Yapımcı: Elijah Jeshaja
Stüdyo Yapımcısı, Müzik Düzenleyicisi: Jonah Shae Popken
Stüdyo Yapımcısı, Müzik Düzenleyicisi: Elijah Deuning
Şarkı Sözü Yazarı: Jada Sluisdom
Şarkı Sözü Yazarı: Hofailo Josefzoon
Sözler ve çeviri
Orijinal
Boy, ik weet dat je je best doet.
Je geeft me flowers, vertrouwen. Je bent wat een man moet zijn.
Maar de laatste tijd voel ik niet meer hetzelfde als jij.
Er is wel passie, maar geen liefde, want mijn verleden zit te diep en dat verdien je niet.
Maar hoezo moet ik horen dat ik niet goed voor je ben?
Alsof je nu niet meer hoort wat ik zeg.
Maar je vriendinnen die zeggen dat ik een loss ben, maar ze weten niet dat ik nog steeds in love ben. Ja, yeah, mijn love is puur, wat ik zoek ben jij.
Love is duur, maar niet goed voor mij.
Maar misschien is het beter zo.
We weten beiden dat het koud gaat zijn, maar misschien is het beter zo.
Jij moet leven zonder mij.
You are better off alone.
We weten beiden dat het koud gaat zijn, maar misschien is het beter zo.
Jij moet leven zonder mij, cause you are better off.
-Better off alone.
-Je moet begrijpen dat we niet meer op één lijn staan. Die damage van mijn ex-nigga heb ik nooit gefixt.
Dus denk dat ik alleen moet zijn. Dus spendeer je tijd niet aan mij, maar aan someone else.
Dit was niet mijn bedoeling. Je vraagt me wat voel ik, voel ik voor jou?
Dus ik denk dat het beter is als je niet meer van me houdt.
Schat, ik weet het is moeilijk, maar geef me een kans.
Je weet zelf ook dat ik het beter doe dan wie dan ook.
Ik zeg dat ik je laat, maar bitch ik laat niet los, want ik zal dit altijd doen zolang we ademen.
Maar misschien is het niet de juiste timing.
Yeah, yeah, yeah.
We weten beiden dat het koud gaat zijn, maar misschien is het beter zo.
Jij moet leven zonder mij.
You are better off alone.
We weten beiden dat het koud gaat zijn, maar misschien is het beter zo.
Jij moet leven zonder mij, cause you are better off. Better off alone.
Türkçe çeviri
Oğlum, elinden gelenin en iyisini yaptığını biliyorum.
Bana çiçekler veriyorsun, güven. Sen bir erkeğin olması gerektiği gibisin.
Ama son zamanlarda artık senin gibi hissetmiyorum.
Tutku var ama aşk yok çünkü geçmişim çok derin ve sen bunu hak etmiyorsun.
Ama neden senin için iyi olmadığımı duymaya ihtiyacım var?
Sanki artık söylediklerimi duyamıyormuşsun gibi.
Ama benim zavallı olduğumu söyleyen arkadaşların hâlâ aşık olduğumu bilmiyorlar. Evet evet aşkım saf, aradığım sensin.
Aşk pahalıdır ama benim için iyi değil.
Ama belki böylesi daha iyidir.
İkimiz de havanın soğuk olacağını biliyoruz ama belki böylesi daha iyidir.
Bensiz yaşamak zorundasın.
Yalnız başına daha iyisin.
İkimiz de havanın soğuk olacağını biliyoruz ama belki böylesi daha iyidir.
Bensiz yaşamak zorundasın çünkü daha iyi durumdasın.
-Yalnız daha iyi.
-Artık aynı fikirde olmadığımızı anlamalısın. Eski zencimin verdiği hasarı asla onaramadım.
Bu yüzden sanırım yalnız kalmalıyım. O yüzden zamanını bana değil başkasına harca.
Niyetim bu değildi. Bana ne hissettiğimi soruyorsun, senin için hissediyor muyum?
Bu yüzden artık beni sevmesen daha iyi olur diye düşünüyorum.
Tatlım, bunun zor olduğunu biliyorum ama bana bir şans ver.
Bunu herkesten daha iyi yaptığımı biliyorsun.
Sana izin vereceğim diyorum ama kaltak bırakmayacağım çünkü nefes aldığımız sürece bunu hep yapacağım.
Ama belki de doğru zamanlama değildir.
Evet, evet, evet.
İkimiz de havanın soğuk olacağını biliyoruz ama belki böylesi daha iyidir.
Bensiz yaşamak zorundasın.
Yalnız başına daha iyisin.
İkimiz de havanın soğuk olacağını biliyoruz ama belki böylesi daha iyidir.
Bensiz yaşamak zorundasın çünkü daha iyi durumdasın. Yalnız olmak daha iyi.