Şunun daha fazla şarkısı: Nanpa Básico
Açıklama
İlişkili Sanatçı: Nanpa Básico
Gitar: Daniel Uribe
Yapımcı, Yaylı Çalgılar, Klavyeler, Besteci, Kayıt Mühendisi, Vokal Yapımcısı, Performans Düzenleyici: Nicolás Ladrón de Guevara
Performans Düzenleyici, Klavyeler, Arka Vokal, Besteci, Yapımcı, Kayıt Mühendisi, Vokal Yapımcısı: Natalia Bautista
Kayıt Mühendisi, Yaylı Çalgılar, Klavyeler, Performans Düzenleyici, Vokal Yapımcısı, Yapımcı: Jonylams
Arka Vokal: Lalo Cortés
Arka Vokal: Selva Volcán
Arka Vokal: Mafe Herran
Yaylılar: Pablo Guzman
Besteci, Söz Yazarı: Francisco David Rosero Serna
Besteci: Jonathan Alberto Angulo Tovar
Karıştırma Mühendisi: Stefano Pizzaia
Usta Mühendis: Carlos Freitas
Yardımcı Master Mühendisi: Natalia Bohórquez
A&R Direktörü: Rafa Arcaute
A&R Direktörü: Alejandro Jiménez
A&R Direktörü: Oriana Hidalgo
A&R Koordinatörü: Mariana Mondragon
Sözler ve çeviri
Orijinal
A mí también me dispararon, a mí también me difamaron.
También me dieron en el suelo, yo también mordí el anzuelo.
Cuántas veces me engañaron, que estaba solo, estaba claro.
Benditos los que me creyeron, benditos los que se quedaron.
Ey, aquí todo el mundo ha pecado, aquí todo el mundo está sucio. ¿Quién no ha cobrado las malas? ¿Quién no ha hecho un negocio?
Si tiene un tapado, pa, pregúntele a Lucio, que en sus manos pasa todo, pero no tiene socio.
Está buscándola y uno jugándole, gente pasándola, otros moviéndole, uno escribiéndola, otro rapeándole. Hay unos viéndola y otros cobrándole.
Dos, tres veces se me sale, pierdo los modales. Hacemos lo mismo, pero no somos iguales.
El que pueda que se instale, siempre habrán costales.
Uno por los ojos, otro por los tales. Somos transparentes como los cristales.
Lo llevamos bueno pa evitarnos males, aunque quiera, no le sale.
Ya vio las señales, una llama como esta quema sus metales.
A mí también me dispararon, a mí también me difamaron.
También me dieron en el suelo, yo también mordí el anzuelo.
Cuántas veces me engañaron, que estaba solo, estaba claro.
Benditos los que me creyeron, benditos los que se quedaron.
Yo también tengo una camándula. La vida no es más fácil, es más cómoda.
Hace años que no fumo regular, no siempre tienes suerte, es una tómbola.
Y la magia de un sin sónte no la tiene un azulejo. Cuánto odio en el espejo.
No eres ciego, es que estoy lejos. Fue por el Rami y por los viejos.
A mí también me dispararon, a mí también me difamaron.
También me dieron en el suelo, yo también mordí el anzuelo.
Cuántas veces me engañaron, que estaba solo, estaba claro.
Benditos los que me creyeron, benditos los que se quedaron.
Türkçe çeviri
Beni de vurdular, bana da iftira attılar.
Beni de yere vurdular, ben de yemi yedim.
Beni kaç kez aldattıkları, yalnız olduğum ortadaydı.
Ne mutlu bana inananlara, ne mutlu kalanlara.
Hey, burada herkes günah işledi, burada herkes kirli. Kötü parayı kim almadı? Kim bir iş yapmadı?
Eğer örtbas eden biri varsa Lucio'ya sorun çünkü her şey onun elinde oluyor ama ortağı yok.
Onu arıyor ve biri onu çalıyor, insanlar yanından geçiyor, diğerleri onu hareket ettiriyor, biri yazıyor, diğeri rap yapıyor. Bazıları onu izliyor, bazıları da şarj ediyor.
İki, üç kere çıkıyor, terbiyemi kaybediyorum. Biz de aynısını yapıyoruz ama aynı değiliz.
Kim yerleşirse yerleşsin, her zaman çuvallar olacaktır.
Biri gözler için, diğeri onlar için. Kristaller gibi şeffafız.
Zarar vermemek için bunu iyi yapıyoruz, istesek de olmuyor.
İşaretleri gördünüz, böyle bir alev metallerinizi yakar.
Beni de vurdular, bana da iftira attılar.
Beni de yere vurdular, ben de yemi yedim.
Beni kaç kez aldattıkları, yalnız olduğum ortadaydı.
Ne mutlu bana inananlara, ne mutlu kalanlara.
Benim de bir kameram var. Hayat daha kolay değil, daha rahat.
Yıllardır düzenli sigara içmiyorum, her zaman şanslı olmuyorsun, bu bir tombola.
Ve günahın büyüsü bir fayansta bulunmaz. Aynada ne kadar nefret var.
Kör değilsin, sadece ben çok uzaktayım. Rami ve yaşlılar içindi.
Beni de vurdular, bana da iftira attılar.
Beni de yere vurdular, ben de yemi yedim.
Beni kaç kez aldattıkları, yalnız olduğum ortadaydı.
Ne mutlu bana inananlara, ne mutlu kalanlara.