Şunun daha fazla şarkısı: Sliver
Açıklama
Yapımcı, Söz Yazarı: Raflian Alvito
Karıştırma Mühendisi: Ivan Gojaya
Uzman Mühendis: Dimas Pradipta
Sözler ve çeviri
Orijinal
Seolah ku tak pernah ada.
Dalam setiap cerita.
Bukankah ku yang ada di sana.
Temani hingga terlelap.
Hmm.
Kini semua tiada artinya.
Hatimu t'lah sirna.
Bukankah ku yang selalu ada.
Di terbit hingga terbenam.
Kini kau t'lah berubah.
Dan tak pernah kuduga.
Insan yang t'lah bersua.
Kembali asing selamanya.
Hmm.
Bukankah ku yang selalu ada.
Temani hingga terlelap.
Kini kau t'lah berubah.
Dan tak pernah kuduga.
Insan yang t'lah bersua.
Kembali asing selamanya.
Dan ku takkan berubah.
Masih batin yang sama.
Dan kau kan selalu ada.
Di hati ini selamanya.
Hmm.
Mungkinkah kembali bersama.
Türkçe çeviri
Sanki hiç var olmamışım gibi.
Her hikayede.
Oradaki ben değildim.
Uyuyana kadar sana eşlik ederim.
Hımmm.
Artık her şeyin hiçbir anlamı yok.
Kalbin kayboldu.
Her zaman orada olan ben değilim.
Gün doğumundan gün batımına kadar.
Artık değiştin.
Ve hiç beklemiyordum.
Tanışmış insanlar.
Sonsuza kadar yabancılara dönün.
Hımmm.
Her zaman orada olan ben değilim.
Uyuyana kadar sana eşlik ederim.
Artık değiştin.
Ve hiç beklemiyordum.
Tanışmış insanlar.
Sonsuza kadar yabancılara dönün.
Ve değişmeyeceğim.
Hala aynı akıl.
Ve sen her zaman oradasın.
Sonsuza kadar bu kalpte.
Hımmm.
Tekrar bir araya gelmemiz mümkün olabilir mi?