Şunun daha fazla şarkısı: Dr. Ryo
Açıklama
Yapımcı: Dr. Ryo
Yapımcı: Alenoise
Karıştırma Mühendisi, Mastering Mühendisi: Ryosuke "Dr.R" Sakai
Kayıt Mühendisi: JK
A Ve R Yöneticisi: Soki
A ve R Yöneticisi: Khada
Sözler ve çeviri
Orijinal
¿Qué hay de nuevo? Nos cruzó la vida otra vez y quizás es pa' repetir.
Ya no somos nenes de escuela, pero en eso, baby, ya crecí. A todo sí, sí.
Repasemos memorias, ya que estamos aquí. Me tienes así, con un feeling desde que te vi.
Verdemor tuya, un solo tuyo. No sé qué me hiciste, pero por ti fluyo.
Veo que me quedo, no te sustituyo. Entonces aprovecha, que todo esto es tuyo.
Y me sorprende, me está gustando. Déjalo ahí, que ya estamos terminando. ¿Quieres otra cosa?
Solo dime cuándo. Lo hacemos en Tokio, así sé imaginando.
Esto puede ser adictivo, de ti yo quiero una dosis.
No nos seguimos por Insta, pero te tengo en mi closet. Lowkey, calladito. One shot, bebé, no repito.
Si este año despido mi suite. Te di la clave del éxito.
Lowkey, calladito.
De ti yo quiero una dosis. One shot, bebé, no repito.
Pero te tengo en mi closet, closet.
Pero te tengo en mi closet. Verdemor tuya, un solo tuyo.
No sé qué me hiciste, pero por ti fluyo. Veo que me quedo, no te sustituyo.
Entonces aprovecha, que todo esto es tuyo. Y me sorprende, me está gustando.
Déjalo ahí, que ya estamos terminando. ¿Quieres otra cosa? Solo dime cuándo.
Lo hacemos en Tokio, así sé imaginando.
Vamos, bebé, tú puedes sorprenderme. Estamos lonely, pero puedo ser tu only.
Eres un souvenir para que me recuerdes. Por si no vuelves a Japan.
Ay, yo soy Kura.
Okay, okay, okay. Yeah.
Las Turrias. Al este, baby. ¿Qué hay de nuevo?
Nos cruzó la vida otra vez y quizás es pa' repetir. Ya no somos nenes de escuela, pero en eso, baby, ya crecí.
A todo sí, sí. Repasemos memorias, ya que estamos aquí.
Me tienes así, con un feeling desde que te vi.
Türkçe çeviri
Ne var ne yok? Hayat yolumuzu bir kez daha kesişti ve belki de bunu tekrarlamanın zamanı gelmiştir.
Artık okul çocukları değiliz ama bu sayede bebeğim, büyüdüm. Her şeye evet, evet.
Hazır buradayken hafıza şeridine gidelim. Seni gördüğümden beri bende böyle bir his uyandırıyorsun.
Verdemor senindir, yalnızca senindir. Bana ne yaptığını bilmiyorum ama senin içinden akıyorum.
Kaldığımı görüyorum, senin yerini almıyorum. O zaman bundan yararlanın çünkü bunların hepsi sizin.
Ve bu beni şaşırtıyor, hoşuma gidiyor. Bırak onu, biz zaten bitiriyoruz. Başka bir şey ister misin?
Ne zaman olacağını söyle bana. Bunu Tokyo'da yapıyoruz, yani hayal edebiliyorum.
Bu bağımlılık yapabilir, senden bir doz istiyorum.
İnsta'da birbirimizi takip etmiyoruz ama dolabımda sen varsın. Düşük anahtar, sessiz. Tek atış bebeğim, tekrarı yok.
Bu sene ise süitime veda ediyorum. Sana başarının anahtarını verdim.
Düşük anahtar, sessiz.
Senden bir doz istiyorum. Tek atış bebeğim, tekrarı yok.
Ama dolabımda sen varsın, dolabım.
Ama dolabımda sen varsın. Verdemor senindir, yalnızca senindir.
Bana ne yaptığını bilmiyorum ama senin içinden akıyorum. Kaldığımı görüyorum, senin yerini almıyorum.
O zaman bundan yararlanın çünkü bunların hepsi sizin. Ve bu beni şaşırtıyor, hoşuma gidiyor.
Bırak onu, biz zaten bitiriyoruz. Başka bir şey ister misin? Ne zaman olacağını söyle bana.
Bunu Tokyo'da yapıyoruz, yani hayal edebiliyorum.
Hadi bebeğim, beni şaşırtabilirsin. Biz yalnızız, ama ben senin tek olabilirim.
Sen beni hatırlatacak bir hatırasın. Eğer Japonya'ya dönmezsen.
Ah, ben Kura.
Tamam, tamam, tamam. Evet.
Las Turrias. Doğuya bebeğim. Ne var ne yok?
Hayat yolumuzu bir kez daha kesişti ve belki de bunu tekrarlamanın zamanı gelmiştir. Artık okul çocukları değiliz ama bu sayede bebeğim, büyüdüm.
Her şeye evet, evet. Hazır buradayken hafıza şeridine gidelim.
Seni gördüğümden beri bende böyle bir his uyandırıyorsun.