Şunun daha fazla şarkısı: Nej
Açıklama
Söz Yazarı, Yardımcı Sanatçı: Nej
Besteci: Vinr
Besteci: Ameen Beats
Şarkı Sözü Yazarı: Joeemb
Usta Mühendis: Eric Chevet
Sözler ve çeviri
Orijinal
C'est ton silence qui me gêne. Mais qu'est-ce qui tourne dans ta tête?
Ici, t'as laissé des restes, des SMS de poète. Dis-moi pourquoi c'est complexe? Dans
JTM, y a trois lettres. Je porte le poids de tes mots.
Est-ce que tu sens le mal-être? Je me méfie de tes promesses, celles qui meurent à toute vitesse.
Je te parle en état d'ivresse. Poète, c'est dur d'être honnête.
Il ne reste que mon ego, toi, tu as retourné ta veste.
J'avais la foi, toi, les mots et t'es rentré dans ma tête. Même si j'ai mal, je te dirai que ça ne me touche pas.
Bébé, ce soir, mon étoile va briller sans toi. Parce que je te maudis.
Ouais, ce soir, je te maudis.
Même si j'ai mal, je te dirai que ça ne me touche pas.
Bébé, ce soir, mon étoile va briller sans toi. Parce que je te maudis.
Ouais, ce soir, je te maudis.
La fin de notre histoire est trop brutale.
Bébé, c'est la douleur qui m'a rendue instable. J'ai peur de te voir heureux sans moi, c'est normal.
Je veux que t'aies mal, autant que j'ai mal, mal. La fin de notre histoire est trop brutale.
Bébé, c'est la douleur qui m'a rendue instable.
J'ai peur de te voir heureux sans moi, c'est normal. Je veux que t'aies mal, autant que j'ai mal, mal. T'es comme la
Corée du Nord. Dans ton cœur, ça pue la mort. Amour couleur méthanol.
Je sais pas pourquoi je suis in love. Comme si j'étais bénévole, je fais juste partie du décor.
Moi, je rêvais du prince idéal, j'ai eu la version plus gore.
Et puis je sais que toutes ces pilules avalées me font peu d'effet.
Juste le temps d'une cigarette, j'aurai oublié. Si la bouteille se vide, je vais recommencer.
Même si j'ai mal, je te dirai que ça ne me touche pas.
Bébé, ce soir, mon étoile va briller sans toi. Parce que je te maudis. Ouais, ce soir, je te maudis.
Même si j'ai mal, je te dirai que ça ne me touche pas.
Bébé, ce soir, mon étoile va briller sans toi.
Je te maudis, je te maudis.
La fin de notre histoire est trop brutale.
Bébé, c'est la douleur qui m'a rendue instable. J'ai peur de te voir heureux sans moi, c'est normal.
Je veux que t'aies mal, autant que j'ai mal, mal.
La fin de notre histoire est trop brutale.
Bébé, c'est la douleur qui m'a rendue instable. J'ai peur de te voir heureux sans moi, c'est normal.
Je veux que t'aies mal, autant que j'ai mal, mal.
Tant que t'es là.
Tant que j'ai mal.
Türkçe çeviri
Beni rahatsız eden senin sessizliğin. Ama aklından neler geçiyor?
Şairin kısa mesajlarından arta kalanları buraya bırakmışsın. Bunun neden karmaşık olduğunu söyle bana? içinde
JTM, üç harf var. Sözlerinin ağırlığını taşıyorum.
Kendinizi huzursuz mu hissediyorsunuz? Çok çabuk ölen sözlerine karşı ihtiyatlıyım.
Sarhoşken seninle konuşuyorum. Şair, dürüst olmak zor.
Geriye kalan tek şey benim egom, ceketini ters çevirdin.
Benim inancım vardı, senin sözlerin vardı ve aklıma girdin. Acı çeksem bile bunun beni etkilemediğini söyleyeceğim.
Bebeğim, bu gece yıldızım sensiz parlayacak. Çünkü sana lanet ediyorum.
Evet, bu gece sana lanet ediyorum.
Acı çeksem bile bunun beni etkilemediğini söyleyeceğim.
Bebeğim, bu gece yıldızım sensiz parlayacak. Çünkü sana lanet ediyorum.
Evet, bu gece sana lanet ediyorum.
Hikayemizin sonu çok acımasız.
Bebeğim, beni dengesiz yapan acıydı. Seni bensiz mutlu görmekten korkuyorum, bu normal.
Benim incindiğim kadar, senin de incinmeni istiyorum. Hikayemizin sonu çok acımasız.
Bebeğim, beni dengesiz yapan acıydı.
Seni bensiz mutlu görmekten korkuyorum, bu normal. Benim incindiğim kadar, senin de incinmeni istiyorum. sen şöylesin
Kuzey Kore. Ölüm kokar senin yüreğinde. Metanol renkli aşk.
Neden aşık olduğumu bilmiyorum. Sanki gönüllüyüm, dekorun sadece bir parçasıyım.
İdeal prensi hayal ettim, daha korkunç versiyonuna sahiptim.
Ve sonra yuttuğum tüm bu hapların üzerimde çok az etkisi olduğunu biliyorum.
Sadece bir sigara için unuturdum. Şişe boşalırsa yeniden başlayacağım.
Acı çeksem bile bunun beni etkilemediğini söyleyeceğim.
Bebeğim, bu gece yıldızım sensiz parlayacak. Çünkü sana lanet ediyorum. Evet, bu gece sana lanet ediyorum.
Acı çeksem bile bunun beni etkilemediğini söyleyeceğim.
Bebeğim, bu gece yıldızım sensiz parlayacak.
Sana lanet ediyorum, sana lanet ediyorum.
Hikayemizin sonu çok acımasız.
Bebeğim, beni dengesiz yapan acıydı. Seni bensiz mutlu görmekten korkuyorum, bu normal.
Benim incindiğim kadar, senin de incinmeni istiyorum.
Hikayemizin sonu çok acımasız.
Bebeğim, beni dengesiz yapan acıydı. Seni bensiz mutlu görmekten korkuyorum, bu normal.
Benim incindiğim kadar, senin de incinmeni istiyorum.
Sen burada olduğun sürece.
Canım acıdığı sürece.