Açıklama
Bazı sorular cevap vermek için değil, sesin titremesi için sorulur. Bu parçada da durum böyle; neredeyse bir fısıltı, neredeyse bir rica, neredeyse bir itiraf. "Seni seviyorum" diye bağırmaz çünkü yüksek sesle söylenen sözler bazen sadece korkutur. Ancak her "kendini daha iyi hisseder misin", "sonsuza kadar"dan daha dürüst geliyor.
Yavaş vuruş, biraz hava, biraz ısı. Her şey satır aralarında, parmakların değdiği yerde, bakışın normalden daha uzun süre devam ettiği yerde oluyor. Bu aşık olmakla ilgili değil, bu korkutup kaçırmak istemeyeceğiniz kırılgan bir "ya şöyle olursa" ile ilgili.
Müzik bir dokunuş gibidir. Veya tam tersi; dokunma müzik gibidir.
Sözler ve çeviri
Orijinal
Would you feel better
If I said that this touch lasts forever?
Every moment I'm with you
Feels like heaven
If I said this is love
Would you feel better?
Better?
Would you feel better
If I said that this touch could last forever?
Every moment I'm with you
Feels like heaven
If I would...
You...
Would...
You...
Heat
Heat
If I touch
Every moment with you
If I love you
Heat
Heat
Would you feel better?
Türkçe çeviri
Daha iyi hisseder miydin,
Bu dokunuşun sonsuza dek süreceğini söylesem?
Seninle olduğum her an,
Cennet gibi geliyor.
Bunun aşk olduğunu söylesem,
Daha iyi hisseder miydin?
Daha iyi?
Daha iyi hisseder miydin,
Bu dokunuşun sonsuza dek sürebileceğini söylesem?
Seninle olduğum her an,
Cennet gibi geliyor.
Eğer ben...
Sen...
Eğer...
Sen...
Ateş
Ateş
Eğer dokunursam,
Seninle geçen her anıma,
Eğer seni seversem,
Ateş
Ateş
Daha iyi hisseder miydin?