Şunun daha fazla şarkısı: Dub-O
Açıklama
Yazar: Eric "Dub-O" Allen
Besteci: Rey Reel
Sözler ve çeviri
Orijinal
Yeah.
Yeah. Yeah.
Yeah. And this is. . .
That other shit.
What we doing? What we doing? Yeah, yeah. We, we be chopping. We be chopping.
We be chopping. We be chopping.
Popping tops off almost every day. Every day. Money call, I bet I'm on my way.
Yeah, yeah. Look, look, look. I be chopping trees, popping tops.
She like, "What that mean? " Break it down, let me roll this one. Please, I'll explain. See that
Hennessy? That's that privilege and that kush we smoke.
You don't even know, I swear to God, that shit from Mexico. Double O, how you know my name?
'Cause I be grinding hard. See you everywhere like, "Oh my God, you're a superstar.
" Got a buzz, I gotta bust, but I'm buzzing in many states.
Up and down that freeway with it, pump it like it's heavyweight. You fucking with heavyweight. You are.
Cho-chopping trees, that's every day. I get that money. I get that money.
Then I fuck your girl in every way. My life on ten. My life on ten. Put this on my life.
I put this on my life. I'ma be a millionaire. I'ma be a millionaire.
Before the day I die. I got Glocks on deck, so my homie grit with that chopper.
Twenty-four hours, no rest, like I'm rolling off two Yoppas.
Turn it down, no stress. So much loud, no powder.
Might fuck around, shoot up the bar, put twenty shots on the counter. I'm saying.
We, we be chopping. We be chopping. We be chopping.
Popping tops off almost every day. Almost every day.
Money call, I bet I'm on my way.
Make your bitch wanna come and see a hundred Gs. Let's count it.
Let's count it. Let's count it.
Tell my niggas put your guns away.
Ba, ba, ba, ba. Every day gon' be a summer day.
Yeah.
I really came from the bottom. I, I really came from the bottom.
Now I'm flying into my city, looking down, tell 'em I got 'em.
I see jealousy when I'm shining, so I know who not to smoke with. EST, what's your problem?
Do you not know who I roll with? 19 double X, 19 double X, I scar my skin. Keep the Nick five fifty.
That's jewelry in the Benz. That's jewelry in the Benz. No, you don't understand.
No comprehend. 'Cause they way too slow, those hoes for the man.
And bitch, I'm the man. But they already know. Back to that bread, I'ma stack it.
Making it harder to see ya. Boss decisions I'm making, see that's the difference between us.
Man, I be grinding like I'm 'bout to go and re-up. Got plastic crack on the scale.
Get you 12 grams for your speakers and let it bang.
Bang, bang. Like do I know you? Do I know you?
Fucking fooly, this that life, now let me show you. Let me show you.
On the way to the tippy, we smoking, popping champagne. First it's business then pleasure and that there never will change.
I'm saying.
We, we be chopping. We be chopping. We be chopping.
Popping tops off almost every day. Almost every day.
Money call, I bet I'm on my way.
Make your bitch wanna come and see a hundred Gs. Let's count it.
Let's count it. Let's count it.
Tell my niggas put your guns away. Ba, ba, ba, ba. Every day gon' be a summer day.
Yeah.
We, we be chopping, ch-chopping, chopping.
Popping tops off almost every day.
Money call, I bet I'm on my way.
Make your bitch wanna come and see a hundred Gs. Let's count it.
Tell my niggas put your guns away.
Every day gon' be a summer day.
Yeah.
You know what I'm saying?
Fuck the bullshit.
Fuck the non-believers, man.
For everybody that doubted me, the haters, man, I got this shit anyways, though.
Believe in myself.
Watch this shit.
Türkçe çeviri
Evet.
Evet. Evet.
Evet. Ve bu. . .
Şu diğer saçmalık.
Ne yapıyoruz? Ne yapıyoruz? Evet, evet. Biz, biz doğrayacağız. Doğrayacağız.
Doğrayacağız. Doğrayacağız.
Patlama neredeyse her gün zirveye çıkıyor. Her gün. Para çağrısı, bahse girerim yoldayım.
Evet, evet. Bak, bak, bak. Ağaçları kesiyorum, üstlerini patlatıyorum.
"Bu ne anlama geliyor?" diye soruyor. Kes şunu, bırak şunu yuvarlayayım. Lütfen açıklayacağım. Şunu gör
Hennessy mi? İşte bu ayrıcalık ve içtiğimiz kush.
Yemin ederim Meksika'dan gelen bu saçmalığı bilmiyorsun bile. Double O, adımı nereden biliyorsun?
Çünkü çok zorlanıyorum. Her yerde görüşürüz, şöyle dedin: "Aman Tanrım, sen bir süperstarsın.
"Bir vızıltı var, patlamam lazım ama birçok eyalette vızıldıyorum.
Otoyolda onunla bir aşağı bir yukarı, sanki ağır bir şeymiş gibi pompala. Ağır sıkletle sikişiyorsun. Sen öylesin.
Ağaçları kesmek her gün böyle oluyor. O parayı alıyorum. O parayı alıyorum.
O zaman senin kızını her şekilde sikerim. Hayatım onda. Hayatım onda. Bunu hayatıma koy.
Bunu hayatıma koydum. Milyoner olacağım. Milyoner olacağım.
Öleceğim günden önce. Güvertede Glocks var, bu yüzden dostum o helikoptere karşı cesaretli.
Yirmi dört saat, dinlenme yok, sanki iki Yoppa'yı yuvarlıyormuşum gibi.
Kapatın, stres yok. Çok gürültülü, toz yok.
Ortalığı karıştırabilir, çıtayı yukarı çekebilir, kontra yirmi atış yapabilir. Diyorum ki.
Biz, biz doğrayacağız. Doğrayacağız. Doğrayacağız.
Patlama neredeyse her gün zirveye çıkıyor. Neredeyse her gün.
Para çağrısı, bahse girerim yoldayım.
Orospunun gelip yüz G'yi görmek istemesini sağla. Hadi sayalım.
Hadi sayalım. Hadi sayalım.
Zencilerime silahlarınızı kaldırmalarını söyleyin.
Ba, ba, ba, ba. Her gün bir yaz günü olacak.
Evet.
Gerçekten en dipten geldim. Ben, ben gerçekten en dipten geldim.
Şimdi şehrime uçuyorum, aşağıya bakıyorum, onlara yakaladığımı söyle.
Parlarken kıskançlığı görüyorum, bu yüzden kiminle sigara içmemem gerektiğini biliyorum. EST, senin sorunun ne?
Kiminle oynadığımı bilmiyor musun? 19 çift X, 19 çift X, cildimi yaralarım. Nick'i beş elli olarak tut.
Bunlar Benz'deki mücevherler. Bunlar Benz'deki mücevherler. Hayır, anlamıyorsun.
Anlamak yok. Çünkü çok yavaşlar, bu çapalar adama göre.
Ve kaltak, o adam benim. Ama zaten biliyorlar. Ekmeğe dönersek, onu istifleyeceğim.
Seni görmeyi zorlaştırıyorum. Patron kararlarını ben veriyorum, bakın aramızdaki fark bu.
Adamım, sanki yeniden ayağa kalkacakmışım gibi gıcırdayıp duruyorum. Terazide plastik çatlak var.
Hoparlörleriniz için 12 gram alın ve bırakın patlatsın.
Pat, pat. Mesela seni tanıyor muyum? Seni tanıyor muyum?
Lanet aptal, bu hayat, şimdi sana göstereyim. Sana göstereyim.
Tippy'ye giderken sigara içiyoruz, şampanya patlatıyoruz. Önce iş sonra zevktir ve bu asla değişmeyecektir.
Diyorum ki.
Biz, biz doğrayacağız. Doğrayacağız. Doğrayacağız.
Patlama neredeyse her gün zirveye çıkıyor. Neredeyse her gün.
Para çağrısı, bahse girerim yoldayım.
Orospunun gelip yüz G'yi görmek istemesini sağla. Hadi sayalım.
Hadi sayalım. Hadi sayalım.
Zencilerime silahlarınızı kaldırmalarını söyleyin. Ba, ba, ba, ba. Her gün bir yaz günü olacak.
Evet.
Biz, doğrayacağız, keseceğiz, keseceğiz.
Patlama neredeyse her gün zirveye çıkıyor.
Para çağrısı, bahse girerim yoldayım.
Orospunun gelip yüz G'yi görmek istemesini sağla. Hadi sayalım.
Zencilerime silahlarınızı kaldırmalarını söyleyin.
Her gün bir yaz günü olacak.
Evet.
Ne dediğimi biliyor musun?
Saçmalığın canı cehenneme.
İnanmayanların canı cehenneme dostum.
Benden şüphe eden herkese, nefret edenlere rağmen, yine de bu boka sahibim.
Kendime inanıyorum.
Şu saçmalığa dikkat et.