Şunun daha fazla şarkısı: Dub-O
Açıklama
Yazar: Eric "Dub-O" Allen
Besteci: Lavi$h / Sarah J
Sözler ve çeviri
Orijinal
Yeah. Yeah.
Yeah.
Ayy. Yeah.
Yeah.
Yeah.
Woke up an artist.
Entertaining, explaining why I be going so hard and bitches throwing their bodies. They screaming out that they ready.
Black and whites in my pictures like TV screens from the seventies. Yeah. Why discriminate?
Why you finna hate? New life, nigga, I just want a better day. Yeah.
New crib up near Heaven gates. I'm reaching new heights, low life elevate. Elevate.
Top a tree and then I meditate. 'Bout all the power and money I can accumulate.
Accumulate. Late, dawg, I'm 'bout to regulate. I'm treating hoes like my Henny,
I don't never touch.
Took my clock out the garbage, quit wasting time that was precious. Invest it all in a star and I hope my shine get accepted.
Yeah, this that flow full of nitro, that circus Travis Pastrana.
'Cause I be spitting it like I be running loose with that hammer. Under the new lights.
New lights, new lights. Yeah.
It's all good, I got a new life. New life. Up top, bet you see me now. See me now.
I can hardly see the bottom when I'm looking down. Yeah.
Shine on 'em is a must, nigga.
Must, nigga. Get your grind on, ante up, nigga. Ante up. Yeah.
Shine on 'em is a must.
Is a must. Get your grind on, ante up.
Ante up. Yeah. Never ending, I'm working, my choices come in demand.
Options never had many, but now I'm looking at ten thousand ways to get paid.
I just gotta get to it, got no excuses today. Man, nothing to it but do it.
It's as simple as that. Oh, you determine your shine.
I took a look in my pocket, I was determined to grind. Every day I'm ignoring the devil wishes for kisses.
I hear a knock at the doors, nothing but Jehovah's Witness.
Another knock at the doors, my ex is begging forgiveness. Tables turning, I'm slowly gaining a better position.
That medicine my prescription, it's medical and official.
Mary, tell me the French inhale that smoke but no kissing. My baddest bitch is still missing.
She don't know what she missing. I'm on a come up from nothing. I'm living life with no limits.
With no limits. Bitch, I'm living life with no limits. Life with no limits.
Under the new lights. New lights, new lights. Yeah.
It's all good, I got a new life.
New life. Up top, bet you see me now. See me now. I can hardly see the bottom when
I'm looking down. Yeah. Shine on 'em is a must, nigga. Must, nigga.
Get your grind on, ante up, nigga. Ante up. Yeah. Shine on 'em is a must. Is a must.
Get your grind on, ante up. Ante up. Yeah. Cold world on the other side of that wall.
I'm not talking 'bout J. Cole, but he had the chance to ball. Told Mr.
Parker I never made it to college. But honestly, it was high school, he never made it up out of.
I said fuck it, I'm making the quickest dollar.
My grandma prayed for a scholar, I prayed for money and power. Got that gift and a curse, my homies no longer holler.
My family tell me I'm selfish, the love for me growing sour.
Fuck it, he gon' get rich or die trying.
That's Word to Fifty, you're witnessing greatness at your finest. My nigga, my nigga.
He just might kill you with kindness. That's a potato for silence, but he don't wanna get violent, nah.
EST, I remind him. It's EST who designed him and turned him into a lion. My nigga.
And there's no way to define him and his location is Cleveland.
If you insist to come find him. Under the new lights. New lights, new lights. Yeah.
It's all good, I got a new life.
New life. Up top, bet you see me now. See me now. I can hardly see the bottom when
I'm looking down. Yeah. Shine on 'em is a must, nigga.
Must, nigga. Get your grind on, ante up, nigga. Ante up. Yeah.
Shine on 'em is a must.
Is a must. Get your grind on, ante up.
Ante up.
Thank you.
Thank you.
Old lights.
New lights.
Türkçe çeviri
Evet. Evet.
Evet.
Ayy. Evet.
Evet.
Evet.
Bir sanatçıyı uyandırdım.
Eğlenceli, neden bu kadar zorlandığımı ve sürtüklerin vücutlarını fırlattığını açıklıyor. Hazır olduklarını bağırıyorlar.
Resimlerimdeki siyah beyazlar yetmişli yılların televizyon ekranları gibi. Evet. Neden ayrımcılık yapıyorsunuz?
Neden nefret ediyorsun? Yeni hayat zenci, sadece daha iyi bir gün istiyorum. Evet.
Cennet kapılarının yakınında yeni beşik. Yeni zirvelere ulaşıyorum, alçak hayat yükseliyor. Yükselt.
Bir ağacın tepesine çıktım ve sonra meditasyon yaptım. 'Biriktirebildiğim tüm güç ve para hakkında.
Biriktirin. Geç kaldın dostum, düzene girmek üzereyim. Sürtüklere Henny'im gibi davranıyorum.
Asla dokunmam.
Saatimi çöpten çıkardım, değerli olan zamanı boşa harcamayı bıraktım. Hepsini bir yıldıza yatırın ve umarım parlaklığım kabul edilir.
Evet, bu nitro dolu akış, şu Travis Pastrana sirki.
Çünkü sanki o çekiçle başım belaya girecekmiş gibi tükürüyorum. Yeni ışıkların altında.
Yeni ışıklar, yeni ışıklar. Evet.
Her şey yolunda, yeni bir hayatım oldu. Yeni hayat. Yukarıda, bahse girerim şimdi beni görüyorsun. Şimdi beni gör.
Aşağıya baktığımda dibini pek göremiyorum. Evet.
Onları parlatmak şart, zenci.
Zorunlu, zenci. Eziyetini sürdür, parayı arttır, zenci. Bahsi artırın. Evet.
Onları parlatmak şarttır.
Bu bir zorunluluktur. Çalışın, bahisinizi artırın.
Bahsi artırın. Evet. Bitmek bilmiyor, çalışıyorum, tercihlerim talep görüyor.
Seçenekler hiçbir zaman çok fazla olmadı ama şimdi ödeme almanın on bin yolunu arıyorum.
Hemen yapmam lazım, bugün bahanem yok. Dostum, yapmaktan başka yapacak bir şey yok.
Bu kadar basit. Parıltısını sen belirlersin.
Cebime bir göz attım, öğütmeye kararlıydım. Her gün şeytanın öpücük isteklerini görmezden geliyorum.
Kapıların çalındığını duyuyorum, Yehova'nın Şahidi'nden başka bir ses yok.
Kapı bir kez daha çalıyor, eski sevgilim af diliyor. Durum tersine dönüyor, yavaş yavaş daha iyi bir konum kazanıyorum.
O ilaç benim reçetem, tıbbi ve resmi.
Mary, bana Fransızların o dumanı soluduğunu ama öpüşmediğini söyle. En kötü kaltağım hâlâ kayıp.
Ne kaçırdığını bilmiyor. Hiç yoktan var etme aşamasındayım. Hayatı sınırsız yaşıyorum.
Sınırsız. Kaltak, hayatı sınırsız yaşıyorum. Sınırsız hayat.
Yeni ışıkların altında. Yeni ışıklar, yeni ışıklar. Evet.
Her şey yolunda, yeni bir hayatım oldu.
Yeni hayat. Yukarıda, bahse girerim şimdi beni görüyorsun. Şimdi beni gör. O zaman dibini zar zor görebiliyorum
Aşağıya bakıyorum. Evet. Onları parlatmak şart, zenci. Zorunlu, zenci.
Eziyetini sürdür, parayı arttır, zenci. Bahsi artırın. Evet. Onları parlatmak şarttır. Bu bir zorunluluktur.
Çalışın, bahisinizi artırın. Bahsi artırın. Evet. Duvarın diğer tarafında soğuk dünya.
J. Cole'dan bahsetmiyorum ama onun top oynama şansı vardı. Bay'a söyledim.
Parker Üniversiteye hiç gidemedim. Ama dürüst olmak gerekirse, lisedeydi ve bunu asla telafi edemedi.
Siktir et dedim, en hızlı doları ben kazanıyorum.
Büyükannem bir alim için dua etti, ben de para ve güç için dua ettim. O hediyeyi ve laneti aldım, dostlarım artık bağırmıyor.
Ailem bana bencil olduğumu ve bana olan sevgimin giderek kötüleştiğini söylüyor.
Siktir et, zengin olacak ya da bunu yaparken ölecek.
Bu Elliye Kadar Söz, büyüklüğün en iyi haline tanık oluyorsunuz. Zencim, zencim.
Seni nezaketle öldürebilir. Bu sessizlik için patates ama şiddete başvurmak istemiyor, hayır.
EST, ona hatırlatıyorum. Onu tasarlayan ve aslana dönüştüren EST'tir. Zencim.
Onu tanımlamanın hiçbir yolu yok ve bulunduğu yer Cleveland.
Eğer gelip onu bulmakta ısrar edersen. Yeni ışıkların altında. Yeni ışıklar, yeni ışıklar. Evet.
Her şey yolunda, yeni bir hayatım oldu.
Yeni hayat. Yukarıda, bahse girerim şimdi beni görüyorsun. Şimdi beni gör. O zaman dibini zar zor görebiliyorum
Aşağıya bakıyorum. Evet. Onları parlatmak şart, zenci.
Zorunlu, zenci. Eziyetini sürdür, parayı arttır, zenci. Bahsi artırın. Evet.
Onları parlatmak şarttır.
Bu bir zorunluluktur. Çalışın, bahisinizi artırın.
Bahsi artırın.
Teşekkür ederim.
Teşekkür ederim.
Eski ışıklar.
Yeni ışıklar.