Şunun daha fazla şarkısı: Tyler Childers
Açıklama
Zil: Kory Caudill
Ek Prodüksiyon, Keman, Yardımcı Performansçı, Arka Vokal, Besteci, Söz Yazarı, Vokal: Tyler Childers
Akordeon, Arka Vokal: Matt Rowland
Keman: Jesse Wells
Ek Prodüksiyon, Ek Mühendis, Organ, Sentezleyici: Nick Sanborn
Yapımcı: Rick Rubin
Kayıt Mühendisi: Ryan Hewitt
Yardımcı Kayıt Mühendisi: Louis Remenapp
Mühendis: Alli Rogers
Karıştırma Mühendisi: Shawn Everett
Yardımcı Karıştırma Mühendisi: Ian Gold
Usta Mühendis: Greg Calbi
Usta Mühendis: Steve Fallone
A&R Direktörü: Dan Chertoff
A&R Direktörü: Arielle Blattman
Mühendis: Bo Bodnar
Sözler ve çeviri
Orijinal
All is well that ends well.
All is well that ends well. All ends well that ends well.
All ends well.
All ends well.
All ends well. All ends well.
All ends well.
Back when I was young and gay in the fledgling of my prime.
Back then when I blew through all my time.
It met me like a gurgling spring and I a stream nearby.
Hardly even noticing it passing.
I caught the fairest far and wide.
I'd walk the hills and ridges.
Met them in their parlor rooms of fancy.
I'd drink and swor, sworp and spork through all the towns I'd ride.
And went about a tomcat and a bandy.
All is well that ends well.
All is well that ends well. All ends well that ends well. All ends well. All ends well.
All ends well. All ends well.
All ends -well.
-From Catletsburg to Bluefield, boys, I've seen and had it kind.
I gave my all and took my pleasures randy.
Toe to toe, cheek to cheek in waltz on a switchblade knife.
I went about a tomcat and a bandy.
All is well that ends well.
All is well that ends well. All ends well that ends well. All ends well. All ends well.
All ends -well. All ends well. All ends well.
-When the curtain falls on the part I play too soon for the ones that knowed me.
Raise a toast and toss me roses from the balcony.
Let the thorn and flower and the warm applause be a right and proper eulogy.
Not a dry eye amongst the tomcats and the bandies.
All is well that ends well.
All is well that ends well. All ends well that ends well. All ends well.
All ends well. All ends well. All ends well.
All ends well.
Türkçe çeviri
Sonu iyi biten her şey iyidir.
Sonu iyi biten her şey iyidir. Her şey iyi biter, iyi biter.
Her şey iyi bitiyor.
Her şey iyi bitiyor.
Her şey iyi bitiyor. Her şey iyi bitiyor.
Her şey iyi bitiyor.
Gençliğimin ve eşcinselliğimin en parlak dönemindeydim.
O zamanlar tüm zamanımı harcadığım zamanlar.
Çağlayan bir pınar gibi karşıladı beni ve yakınlarda bir dere var.
Geçtiğini bile fark etmiyoruz.
En güzelini uzaklardan yakaladım.
Tepeleri ve sırtları yürürdüm.
Onlarla şık salon odalarında buluştuk.
Bindiğim tüm kasabalarda içki içer, küfür eder, küfür eder ve spor yapardım.
Ve bir erkek kedi ve bir bandy hakkında dolaştım.
Sonu iyi biten her şey iyidir.
Sonu iyi biten her şey iyidir. Her şey iyi biter, iyi biter. Her şey iyi bitiyor. Her şey iyi bitiyor.
Her şey iyi bitiyor. Her şey iyi bitiyor.
Her şey biter.
-Catletsburg'dan Bluefield'a kadar çocuklar, gördüm ve nazik davrandım.
Her şeyimi verdim ve zevklerimi aldım Randy.
Sustalı bir bıçağın üzerinde parmak uçlarından parmak uçlarına, yanak yanaklara vals yapıyoruz.
Bir erkek kedi ve bir bandy hakkında gittim.
Sonu iyi biten her şey iyidir.
Sonu iyi biten her şey iyidir. Her şey iyi biter, iyi biter. Her şey iyi bitiyor. Her şey iyi bitiyor.
Her şey biter. Her şey iyi bitiyor. Her şey iyi bitiyor.
-Oynadığım rolün perdesi beni tanıyanlar için çok erken kapanıyor.
Kadeh kaldır ve bana balkondan güller at.
Diken ve çiçek ve sıcak alkışlar doğru ve yerinde bir övgü olsun.
Erkek kediler ve haydutlar arasında göz kuruluğu yok.
Sonu iyi biten her şey iyidir.
Sonu iyi biten her şey iyidir. Her şey iyi biter, iyi biter. Her şey iyi bitiyor.
Her şey iyi bitiyor. Her şey iyi bitiyor. Her şey iyi bitiyor.
Her şey iyi bitiyor.