Şunun daha fazla şarkısı: Quadeca
Açıklama
Ana Sanatçı: Quadeca
Yapımcı: Quadeca
Besteci Söz Yazarı: Quadeca
Sözler ve çeviri
Orijinal
I keep my soul on high alert.
Keep it all on high alert.
At a time like this.
At a time like this. Mixed in the glass 'til I end up on a list.
Scraps on the floor 'til they learn to coexist. They'll be missed.
At a time like this, I wish. At a time like this.
Call it, call it, call it what you want. Karma come and the current when it's calm. Oh.
-We're good with that time. -At a time like this.
At a time like this.
The old-timer told me not to bother.
He thought getting old would take way longer.
Scraping all the rust off of his armor.
Melting in my head as I sought the honor.
Spoken like the father of a father.
I thought getting old would take way longer.
I thought getting old would make me stronger.
At a time like this. In my, in my head. In my, in my head.
Put him on VHS, tell him send her my way.
Gold on my body as it all moves my way.
God stain my body, curse my getaway.
I could hear the pain from the landline.
You were too young to be the bad guy.
You were just a child, life just happened to you.
Sleeping on the wheel when it's next to you.
At a time like this. At a time like this.
Mixed in the glass with the spirits from the bottle.
I wanna leave a message for the person from tomorrow. And when it's all gone, no one wants to take the quiz.
What's the point in trying at a time like-- At a time like this.
Mixed in the glass 'til I end up on a list. Scraps on the floor 'til they learn to coexist.
They'll be missed. Walked on a villain in a bistro.
What's the point in dying at a time like this?
Love is.
Call it, call it, call it what you want.
But there's karma in the current when it's calm.
Whatever gets me, gets me. Don't get me wrong.
Whatever gets me probably had me all along.
Call it, call it, call it what you want.
But there's karma in the current when it's calm.
Whatever gets me, gets me. Don't get me wrong.
Whatever gets me probably had me all along. At a time like this.
Inside, inside at a time like this.
I'm done doing it at a time like this.
Bye-bye at a time like this. At a time like this.
I keep my soul on high alert.
I keep it all on high alert.
I keep on pushing till it hurts.
I keep on going till it works out.
I keep it all on high alert.
I keep on existing till it hurts.
At a time like this.
At a time like this.
Yeah.
I was born in the wrong.
With a puzzle that's unsolved.
With a cut that's unsolved.
Keep holding it back, yeah. When the tunnels collapse.
And the wishes attack, yeah.
And the guilt comes in on top. And the guilt comes in.
When the walls cave in on you. You become your skin.
At a time like this.
At a time like this.
Might as well, there went-- there goes the wind. Turn the engine!
It's a gorgeous island
Türkçe çeviri
Ruhumu yüksek alarmda tutuyorum.
Hepsini yüksek alarm durumunda tutun.
Böyle bir zamanda.
Böyle bir zamanda. Bir listeye girene kadar bardağa karıştırıldım.
Bir arada yaşamayı öğrenene kadar yerdeki kırıntılar. Özlenecekler.
Böyle bir zamanda keşke. Böyle bir zamanda.
Ara, ara, ne istersen onu ara. Karma sakin olduğunda akıntı gelir. Ah.
-O zaman iyiyiz. -Böyle bir zamanda.
Böyle bir zamanda.
Yaşlı adam bana zahmet etmememi söyledi.
Yaşlanmanın çok daha uzun süreceğini düşünüyordu.
Zırhındaki tüm pası kazıdı.
Bu onuru ararken kafamın içinde eriyordu.
Bir babanın babası gibi konuştun.
Yaşlanmanın çok daha uzun süreceğini düşündüm.
Yaşlanmanın beni daha güçlü yapacağını düşündüm.
Böyle bir zamanda. Benim, kafamın içinde. Benim, kafamın içinde.
Onu VHS'ye bağla ve onu bana göndermesini söyle.
Her şey yoluma giderken vücudumda altın var.
Tanrı bedenimi lekelesin, kaçışımı lanetlesin.
Acısını sabit telefondan duyabiliyordum.
Kötü adam olamayacak kadar gençtin.
Sen sadece bir çocuktun, hayat başına geldi.
Yanındayken direksiyonda uyumak.
Böyle bir zamanda. Böyle bir zamanda.
Şişedeki ispirtoyla bardağa karıştırılır.
Yarından itibaren bu kişiye bir mesaj bırakmak istiyorum. Ve her şey bittiğinde kimse sınava girmek istemez.
Böyle bir zamanda denemenin ne anlamı var... Böyle bir zamanda.
Bir listeye girene kadar bardağa karıştırıldım. Bir arada yaşamayı öğrenene kadar yerdeki kırıntılar.
Özlenecekler. Bir bistroda kötü adamın üzerine yürüdüm.
Böyle bir zamanda ölmenin ne anlamı var?
Aşk öyle.
Ara, ara, ne istersen onu ara.
Ama akıntı sakin olduğunda karma vardır.
Beni ne alırsa, beni alır. Beni yanlış anlamayın.
Beni her ne etkiliyorsa muhtemelen başından beri bana sahip olmuştur.
Ara, ara, ne istersen onu ara.
Ama akıntı sakin olduğunda karma vardır.
Beni ne alırsa, beni alır. Beni yanlış anlamayın.
Beni her ne etkiliyorsa muhtemelen başından beri bana sahip olmuştur. Böyle bir zamanda.
İçeride, böyle bir zamanda içeride.
Böyle bir zamanda bunu yapmayı bıraktım.
Böyle bir zamanda elveda. Böyle bir zamanda.
Ruhumu yüksek alarmda tutuyorum.
Hepsini yüksek alarmda tutuyorum.
Canım acıyana kadar zorlamaya devam ediyorum.
İşe yarayana kadar devam ediyorum.
Hepsini yüksek alarmda tutuyorum.
Canım acıyana kadar var olmaya devam ediyorum.
Böyle bir zamanda.
Böyle bir zamanda.
Evet.
Ben yanlış doğdum.
Çözülmemiş bir bulmacayla.
Çözülemeyen bir kesikle.
Geri tutmaya devam et, evet. Tüneller çöktüğünde.
Ve dilekler saldırıyor, evet.
Ve suçluluk duygusu da üstüne çıkıyor. Ve suçluluk devreye giriyor.
Duvarlar üzerinize çöktüğünde. Cildiniz olursunuz.
Böyle bir zamanda.
Böyle bir zamanda.
Rüzgar da gitti. Motoru çevirin!
Muhteşem bir adadır