Şunun daha fazla şarkısı: Armenta
Şunun daha fazla şarkısı: Manuel Medrano
Açıklama
Akşamüstü itirafı, biraz küstahça, biraz sarhoşça ve şakaların arkasına saklanamayacak kadar dürüstçe. Ay, mutfaktaki onaylayıcı bir lamba gibi parlıyor, kadehte şarap ısınırken, sözler rica ile meydan okuma arasında gidip geliyor: “bésame”.
Yarın için sözler yok - sadece bu gece, onun kahkahası, saçları, pervasızlığa iten ritmi var. Yanında olma arzusu o kadar ısrarcı ki, bir şarkı-anlaşmaya dönüşüyor: bir öpücük daha, bir şans daha, “o güey” aramadan önce. Sonuçta, sarhoş edici bir hafiflik ve iç burkan bir özlemle, tek nefeste bir dans ortaya çıktı.
Sözler ve çeviri
Orijinal
Bésame, que la noche es tan corta
Que a la luz de la luna y a mí no nos importa
Si es que somos amigos, si es que hay un ser querido
Solo vibra conmigo, dejémoselo al vino
Bésame, anda, vuélvete loca
Úsame como abrigo, quiero probar tu boca
Aunque sé que es extraño, no nos hagamos más daño
Regálame una noche contigo para corazón herido
No sé
Qué tenga tu pelo, tu forma de verme o tu forma de ser
Qué tenga tu risa que me entra una prisa por ya ser de usted
Entre más te miro, muero por besarte, lo sabes, lo sé
Te quiero, bebé
No sé
Cuánto más aguante sin que se haga tarde y te marque aquel guey
No sé si mañana tal vez te me vayas por siempre con él
No sé si tú quieras faltarme al respeto por última vez
No sé, no sé, eh
No sé
Pórtate bien
Manuel Medrano
(Armenta)
No sé
Qué tenga tu pelo, tu forma de verme o tu forma de ser
Qué tenga tu risa que alegra mi vida, tú sacias mi sed
Y entre más te miro, muero por besarte, lo sabes, lo sé
Te quiero, bebé
No sé
Cuánto más aguante sin que se haga tarde y te marque aquel guey
No sé si mañana tal vez te me vayas pa' siempre con él
No sé si tú quieras faltarme al respeto por última vez
No sé, no sé
Türkçe çeviri
Öp beni, gece çok kısa
Ay ışığı ve benim umurumda değil
Arkadaşsak, sevilen biri varsa
Sadece benimle titreş, hadi bunu şaraba bırakalım
Öp beni, devam et, delir
Beni palto olarak kullan, ağzının tadına bakmak istiyorum
Garip olduğunu bilsem de artık kendimize zarar vermeyelim
Yaralı bir kalp için bana seninle bir gece ver
bilmiyorum
Saçında ne var, nasıl görünüyorsun ya da nasılsın?
Kahkahaların bende senin olmak için acele etmemi sağlasın
Sana daha çok baktıkça seni öpmek için can atıyorum, biliyorsun, biliyorum
seni seviyorum bebeğim
bilmiyorum
Geç olmadan ve o adam seni işaretlemeden daha ne kadar dayanabilirsin?
Bilmiyorum belki yarın beni sonsuza dek onunla bırakırsın
Son kez bana saygısızlık etmek ister misin bilmiyorum
Bilmiyorum, bilmiyorum, ha
bilmiyorum
iyi davran
Manuel Medrano
(Armenta)
bilmiyorum
Saçında ne var, nasıl görünüyorsun ya da nasılsın?
Kahkahaların hayatımı aydınlatsın, susuzluğumu gider
Ve sana ne kadar çok bakarsam, seni öpmek için can atıyorum, biliyorsun, biliyorum
seni seviyorum bebeğim
bilmiyorum
Geç olmadan ve o adam seni işaretlemeden daha ne kadar dayanabilirsin?
Bilmiyorum belki yarın beni sonsuza dek onunla bırakırsın
Son kez bana saygısızlık etmek ister misin bilmiyorum
Bilmiyorum, bilmiyorum