Şunun daha fazla şarkısı: Kai Angel
Açıklama
Davul ritmi, sarhoş inatçılık ve geri alınamayacak kadar yüksek sesle söylenen sözlerin patlayıcı karışımı. Burada her şey zıtlıklarla dolu: delilik oyunla yan yana, her şeyin bir bedeli var gibi görünüyor, ama inatla yaşayanlar hariç. Bar sahnesi, aşkın meydan okuma kadar küstahça seslendiği ve gecenin şafağa kadar süreceği vaat edilen bir arenaya dönüşüyor.
Besteci: Zvorygin Nikita Vladimirovich
Besteci: Eplov Alexander Pavlovich
Besteci: Ferdinand Krumfolz.
Besteci: Philipp Raibenstal.
Besteci: Kieran Mullan
Besteci: Dmitry Itskov
Söz yazarı: Dmitry Itskov
Sözler ve çeviri
Orijinal
Fuck going on.
City lights and business nights. Expensive pain every day. Summer 2024, Los Angeles.
Стою у бара. Это ho моя пара.
Мы с мужчинами в праве. Damn, you're so fine, madam. Damn, you're so fine, madam.
Damn, you're so fine, madam. Ты в порядке, ты мама.
От рассвета до заката, от заката до тало. Эти типы ебланы, они дети в карманах.
Русы Dolce & Gabbana, они не ебут за лану. Кожей наполнена вата, ты из Michelin ресторана.
Взрослая Анна Монтана, -да, это то, что мне надо.
-Okay, pretty queen from a movie scene, yeah. She was more like a Billie E. not Billie Jean.
You got sex in my head and then you VIP. Applied pressure, cause damage like you an enemy.
Я тяги на отель, потом мы едем all down, yeah. Она раздевается. Wow, wow, wow.
Из окна машины она выбросила Ricky.
Сделай погромче из колонок Weekend, yeah. Она сумасшедшая, хочет Die Young. Зачем ты это говоришь?
Таким, как ты, сука, не ставится цена, yeah.
Таким, как ты, сука, не ставится -цена, но. . . -I ain't got no time. I ain't got no time.
But you, bitch, is the only thing that I like, yeah.
Я просто живу life. Быть рядом с тобой — это high. Тишина, будто drive.
Сука, делай -меня alive. -Like. . .
Hey, so this is, uh, -awkward, but I kinda just wanted to call. -Стою у бара. Это ho моя пара.
Мы с мужчинами в праве. Damn, you're so fine, madam. Damn, you're so fine, madam.
Damn, you're so fine, madam. Ты в порядке, ты мама.
От рассвета до заката, от заката до тало. Это ho моя пара. Мы с мужчинами в праве.
Damn, you're so fine, madam. Damn, you're so fine, madam. Damn, you're so fine, madam.
Damn, you're so fine, madam. Damn, you're so fine, madam. Ты в порядке, ты мама.
Türkçe çeviri
Lanet olsun, devam ediyor.
Şehir ışıkları ve iş geceleri. Her gün pahalı acı. 2024 yazı, Los Angeles.
Barda duruyorum. Bu benim çiftim.
Erkekler konusunda haklıyız. Lanet olsun, çok iyisiniz hanımefendi. Lanet olsun, çok iyisiniz hanımefendi.
Lanet olsun, çok iyisiniz hanımefendi. Sen iyisin, sen annesin.
Şafaktan gün batımına, akşam karanlığından buzların erimesine kadar. Bu tipler şerefsizdir, ceplerindeki çocukturlar.
Dolce & Gabbana'nın Rusları Lana'yı umursamıyorlar. Derisi pamukla dolu, sen bir Michelin restoranındansın.
Yetişkin Anna Montana, evet, ihtiyacım olan şey bu.
-Tamam, film sahnesinin güzel kraliçesi, evet. Billie Jean'den çok Billie E.'ye benziyordu.
Kafamda seks var ve sonra VIP oluyorsun. Uygulanan baskı, düşmanmış gibi hasara neden olur.
Ben otele gidiyorum, sonra hep beraber aşağı ineceğiz, evet. Soyunuyor. Vay, vay, vay.
Ricky'yi arabanın camından dışarı attı.
Hafta sonu hoparlörlerinin sesini açın, evet. O deli, Die Young'ı istiyor. Bunu neden söylüyorsun?
Senin gibi insanlara fiyat biçilmez, kaltak, evet.
Senin gibi insanlara bir fiyat verilmez, kaltak, ama... . . -Vaktim yok. Hiç vaktim yok.
Ama sen, kaltak, sevdiğim tek şeysin, evet.
Ben sadece hayatı yaşıyorum. Size yakın olmak yüksektir. Sessizlik, sürüş gibi.
Sürtük, beni canlı kıl. -Beğenmek. . .
Hey, bu çok garip ama sadece aramak istedim. -Barda duruyorum. Bu benim çiftim.
Erkekler konusunda haklıyız. Lanet olsun, çok iyisiniz hanımefendi. Lanet olsun, çok iyisiniz hanımefendi.
Lanet olsun, çok iyisiniz hanımefendi. Sen iyisin, sen annesin.
Şafaktan gün batımına, akşam karanlığından buzların erimesine kadar. Bu benim çiftim. Erkekler konusunda haklıyız.
Lanet olsun, çok iyisiniz hanımefendi. Lanet olsun, çok iyisiniz hanımefendi. Lanet olsun, çok iyisiniz hanımefendi.
Lanet olsun, çok iyisiniz hanımefendi. Lanet olsun, çok iyisiniz hanımefendi. Sen iyisin, sen annesin.