Şunun daha fazla şarkısı: Kai Angel
Açıklama
Moda vitrinleri cennetin yerine, markaların mezarlığı cennetin yerine - ve yine de boşluk, herhangi bir bas sesinden daha yüksek sesle yankılanıyor. Burada gözyaşları ve kahkahalar bir arada, New York, Paris ve Moskova arasındaki uçuşlar ise hayalet peşinde koşmaya benziyor. Tasarımcıların parıltısı sonsuzluğu vaat ediyor, ama bu sonsuzlukta en önemli şey eksik: onu canlı kılan bakış.
Besteci: Dmitry Itskov
Besteci: Stepan Vyacheslavovich Kononenko.
Besteci: Alexander Pavlovich Eplov
Besteci: Sergey Alexandrovich Morozov
Besteci: Daniil Vitalievich Marich
Söz yazarı: Dmitry Itskov
Sözler ve çeviri
Orijinal
Designer's paradise
Baby, don't cry
I'll make you mine, it just takes time
Я знаю
Я знаю, что ты хочешь встретиться взглядом (cool)
Но не уверен, хочу ли я того же (if you want the same)
Когда я умру, окажусь в дизайнерском рае (designer's paradise)
Ты плачешь и смеёшься, ты плачешь и смеёшься (designer's paradise)
If I see you around again, I'ma fuck around, huh
If we go together again, I'ma fuck it up, huh
Когда shit go down, я в итоге всегда up
Когда shit go down, я в итоге всегда up
Как же меня часто бесят все эти flashing lights
Я топлю отсутствие тебя в этих пьяных nights
New-York–LA–Париж, New-York–LA–Москва
Я вечно куда-то лечу для вымышленной тебя
Ooh, I don't wanna know your name
Слышишь, go away, да, go away
I feel like you're the one lost in the vain
I say you 'cause too much pain
Hoes be acting like crusaders, burn it all and go away
Bitch, I put your name in my phone as anxiety estate, huh
В United States ты сделала визу
Но меня там уже нет, я тебя не увижу
Я знаю, что ты хочешь встретиться взглядом (cool)
Но не уверен, хочу ли я того же (if you want the same)
Когда я умру, окажусь в дизайнерском рае (designer's paradise)
Ты плачешь и смеёшься, ты плачешь и смеёшься (designer's paradisе)
If I see you around again, I'ma fuck around, huh
If we go together again, I'ma fuck it up, huh
Когда shit go down, я в итоге всегда up (в итоге всегда up)
Когда shit go down, я в итоге всегда up
See you, baby, in dеsigner's paradise
I hope there be flashes of your blue eyes
Я в кладбище из брендов, и мне наплевать
Но без тебя тяжело тут засыпать
Türkçe çeviri
Tasarımcının cenneti
Bebeğim, ağlama
Seni benim yapacağım, sadece zaman alır
biliyorum
Gözlerimle tanışmak istediğini biliyorum (havalı)
Ama aynısını isteyip istemediğimden emin değilim (eğer sen de aynısını istiyorsan)
Öldüğümde tasarımcıların cennetinde olacağım
Ağlarsın ve gülersin, ağlarsın ve gülersin (tasarımcının cenneti)
Eğer seni tekrar buralarda görürsem, ortalığı karıştıracağım, ha
Tekrar birlikte olursak her şeyi mahvederim, ha
İşler kötüye gittiğinde, her zaman ben sona ererim
İşler kötüye gittiğinde, her zaman ben sona ererim
Tüm bu yanıp sönen ışıklar beni ne sıklıkla çileden çıkarıyor
Bu sarhoş gecelerde yokluğunu boğdum
New-York–LA–Paris, New-York–LA–Moskova
Her zaman kurgusal bir sen için bir yere uçuyorum
Ooh, adını bilmek istemiyorum
Duyuyor musun, git, evet, git
Boşuna kaybolan senmişsin gibi hissediyorum
Sana söylüyorum çünkü çok fazla acı var
Haçlılar gibi davranıyorlar, hepsini yakıp gidiyorlar
Kaltak, endişe kaynağı olarak adını telefonuma kaydettim, ha
Amerika Birleşik Devletleri'ne vize aldınız
Ama artık orada değilim, seni görmeyeceğim
Gözlerimle tanışmak istediğini biliyorum (havalı)
Ama aynısını isteyip istemediğimden emin değilim (eğer sen de aynısını istiyorsan)
Öldüğümde tasarımcıların cennetinde olacağım
Ağlarsın ve gülersin, ağlarsın ve gülersin (tasarımcının cenneti)
Eğer seni tekrar buralarda görürsem, ortalığı karıştıracağım, ha
Tekrar birlikte olursak her şeyi mahvederim, ha
İşler kötü gittiğinde, her zaman sona ererim (sonunda her zaman sona ererim)
İşler kötüye gittiğinde, her zaman ben sona ererim
Tasarımcıların cennetinde görüşürüz bebeğim
Umarım mavi gözlerinde parıltılar olur
Markalar mezarlığındayım ve umurumda değil
Ama burada sensiz uykuya dalmak çok zor