Şunun daha fazla şarkısı: Lil Yachty
Şunun daha fazla şarkısı: Sauce Walka
Açıklama
Ayakların ritmi tuttuğu gürültülü bir övünme. Sanki bir kulüpte yüksek sesle yapılan bir konuşma gibi, ancak kavga yerine kafiyeler var. Burada hem gösterişli “bak, bende ne var” hem de samimi “hayatta kaldım, yani para kazandım” var. Altın parlıyor, arabalar ışıldıyor, ama tüm bu parıltının içinden yine de sokak sızıyor - kıskançlığı, alayları ve sonsuz “kim gerçek, kim sahte” tartışmalarıyla. Sonuçta ortaya çıkan sadece bir parça değil, itirafçılıkla karışık gürültülü bir vitrin, burada cesaret yorgun ironiyle yan yana.
Yapımcı: SADPONY
Yapımcı: Cade
Yapımcı: Asean Bwoy
Ses mühendisi, ses yönetmeni: Benjamin Mathew
Mastering mühendisi: Colin Leonard
Rap vokalisti: Lil Yachty
Rap vokalisti: Sauce Walka
Yönetici ve yönetici: Liz Isik
Besteci ve söz yazarı: Miles McCollum
Besteci ve söz yazarı: Albert Walker
Besteci ve söz yazarı: Jerimiah Raisen
Besteci ve söz yazarı: Cade Blodgett
Besteci ve söz yazarı: Sebastian Genodia
Besteci ve söz yazarı: Donald Fields
Besteci ve söz yazarı: Andre Lucas
Besteci ve söz yazarı: Donna Taylor
Sözler ve çeviri
Orijinal
You know, I realized
I never seen a rich nigga hate on me. You know what I'm sayin'? Only broke nigga. . .
Now, I ain't gonna say rich niggas ain't hatin' on me, but they probably just do it in private. You broke niggas need to take notes.
You'll learn yourself a lot, too, for real.
Pull up to coliseums, hop in one print when they see him.
He talkin' to a spium, see that shit, we wanna be him.
He speakin' from the outside lookin' in, that there's a sin. Pull up, big body Benz, same color sky at p. m.
The hatred comes from genes, in my DMs. Never see y'all's creepin', leakin' spillage out the mouth.
How they say hip-hop ain't a nigga house when they ain't got a house?
That land belongs to mama or whoever the fuck her spouse. Your daddy shoulda pulled out and never shoulda spared a blouse.
That thing in my hand, extended mag do not fit in a pouch.
My mother proud of who I am, my father proud of what I'm 'bout.
No matter where in the world, nigga always bound to keep it south. I fuck her like I'm only thinkin' 'bout myself.
She fuck me like she only thinkin' 'bout my wealth. A wise note to self, spare your health.
Yeah, the codeine kills. All my side hoes on pills, my main bitch in college still.
And know I'm down when shit get real. These niggas squeal.
I whip the Rolls like, "Fuck your life. " I'm switchin' lanes to give her chills.
I'm rich enough to double all your deals.
They think it's cap, I'm down to show 'em. Think it's sweet, I'm down to hone.
Five queens in Houstons with me. Gang hit my phone like, "What you on?
" I said, "Texas," hold 'em.
Rap niggas, I bet one thing y'all couldn't say is dick y'all never rode.
I need a newer handbook, real niggas must switched up the code.
They think it's cool to go and fold. I know I must be gettin' old.
These young niggas gettin' bold.
Community full of genocides. A bunch of youngins tryna slip and slide.
This drillin' wave a vicious tide. You survive? So far we did it.
Lamborghini Aventador so small I barely fit in. MoneyGram Louis shorts, the sweater hit the gym in.
Who really grindin'? Skateboard P, new Gucci link, bitch full of diamonds.
Walkin' out the jeweler, my nose up, it's booger timin'.
My name is Al but she do what I says like I'm Simon. Stupid niggas never reap the silver linin'.
Terms and conditions. All these worms in the trenches made us vicious.
Have you ever washed your scale in the dishes? Fought the police defenseless?
Still a father to your kids while the baby mama trippin'?
Listen, baby boy, gotta drop your next nigga Almond Joy. Know a couple Melvins that got killed for stepdaddy noise.
But movin' forward, this is a Royce, Cullinan. How I pay for it?
Huht-duht-duht-duht-duhs. Sweet D Willie, every Friday's a honey bun.
Young LA one, ain't I the one? Ooh-wee.
Ain't I the one?
Put all your niggas on, they say shit, I done tried that.
Pull up any bitch you want, I bet I fried that.
Four years ago, they hit my house but left the side stash. I painted face but went too harsh, she need an eye patch.
Can't fuck her if her feet ain't pretty, rubbin' against me like a fire match.
Anywhere we steppin', leavin' marks like a Monster Jam tire track.
Red and green pills intertwined look like a Scottish plaid.
Express my feelings to a bitch, felt like a sandwich bag.
She saw straight through me, I was lyin' like my bed was soft. Brina ate to me like I child traffic.
Told her I'd be out, she spammed the wire graphic.
She thought it made me cum, it's only causin' traffic. Twenty-four karat glasses, give it to my twin.
Shaved pin on every fin.
Double life, I been on both sides of a coin like a thumb.
Like vintage bubblegum, hard to bite. Ain't broke near not a limb, but each L one on ice.
Each L one us -fight. Each L one us strapped. -Ooh-wee. Ooh-wee. Mm-hmm. Black Mafia.
Splat.
Who decides war?
Will I live to see tomorrow? Damn right, a nigga played in his murder Movado.
Codeine straight out the bottle.
Sloppy threesome, she swallow, but I'm still here for the nachos. Cheese, bitch. Boy, I know scary niggas that squeeze clips.
What you niggas gon' do in jail without your beam switch?
Can't believe we flew overseas to have some bean dip. Costa Rica.
Can't speak Spanish, so how I'm poppin' chicas? Nickelodeon Rugrats, we grew up slappin' Skeeters.
Yellow bone chick all that, you gotta pay the meter. Good burger.
Baby, they tip more when you a good server. Lil' bro duck the laws, he's a good swerver.
Codeine got my lip purple. Step by Stephon, but the clip Urkel. Lens on it.
Walk up in the jeweler, drop a Benz on it. Kill Bill, yellow-black suit.
White bitch horny, she killin' shit. Used to pump rappers over stealin' shit.
Now we ownin' strip clubs and businesses. Spillin' it. Send the invoice, you wanna build a bitch? Ooh-wee.
Türkçe çeviri
Biliyor musun, farkettim
Hiç zengin bir zencinin benden nefret ettiğini görmedim. Ne dediğimi biliyor musun? Sadece kırdım zenci. . .
Zengin zencilerin benden nefret etmediğini söylemeyeceğim ama muhtemelen bunu özel olarak yapıyorlardır. Siz meteliksiz zenciler not almanız gerekiyor.
Gerçekten kendiniz de çok şey öğreneceksiniz.
Kolezyumlara gidin, onu gördüklerinde tek bir baskıya atlayın.
Bir casusla konuşuyor, bakın şu saçmalığı, biz o olmak istiyoruz.
Dışarıdan içeriye bakarak konuşuyor, bir günah var. Yukarı çek, büyük gövdeli Benz, s.'de aynı renk gökyüzü. M.
Nefret DM'lerimdeki genlerden geliyor. Ağzınızdan sürünerek sıvı sızdığını asla görmeyin.
Evleri olmadığı halde hip-hop'un zenci evi olmadığını nasıl söylüyorlar?
O toprak annenin ya da onun eşi her kim olursa olsun onundur. Babanın elini çekmesi ve bluzunu asla esirgememesi gerekirdi.
Elimdeki o şey, uzatılmış şarjör bir keseye sığmıyor.
Annem kim olduğumla gurur duyuyor, babam ise ne yaptığımla gurur duyuyor.
Dünyanın neresinde olursa olsun, zenci her zaman güneyi korumakla yükümlüdür. Onu sanki sadece kendimi düşünüyormuşum gibi beceriyorum.
Sanki sadece zenginliğimi düşünüyormuş gibi beni beceriyor. Kendinize akıllıca bir not, sağlığınızı koruyun.
Evet, kodein öldürür. Bütün yardımcılarım hap kullanıyor, asıl kaltağım hâlâ üniversitede.
Ve işler gerçek olduğunda moralimin bozulduğunu biliyorum. Bu zenciler ciyaklıyor.
"Hayatının canı cehenneme" gibi Rolls'ları kırbaçlıyorum. Onu ürpertmek için şerit değiştiriyorum.
Bütün anlaşmalarını ikiye katlayacak kadar zenginim.
Bunun sınır olduğunu düşünüyorlar, ben de onlara göstermeye hazırım. Bunun tatlı olduğunu düşünüyorum, ben de ustalaşmaya hazırım.
Houston'daki beş kraliçe benimle birlikte. Gang telefonuma şöyle dedi: "Ne yapıyorsun?
" "Teksas" dedim, onları tutun.
Rap zenciler, bahse girerim ki hepinizin söyleyemediği tek şey, hepinizin asla binmediğinizdir.
Daha yeni bir el kitabına ihtiyacım var, gerçek zenciler kodu değiştirmeli.
Gidip pas geçmenin havalı olduğunu düşünüyorlar. Yaşlandığımı biliyorum.
Bu genç zenciler cesurlaşıyor.
Soykırımlarla dolu bir toplum. Bir grup genç kaymaya çalışıyor.
Bu sondaj korkunç bir dalgayı dalgalandırıyor. Hayatta kaldın mı? Şu ana kadar bunu başardık.
Lamborghini Aventador o kadar küçük ki zar zor sığabiliyorum. MoneyGram Louis şortu, kazak spor salonuna girdi.
Gerçekten kim öğütüyor? Skateboard P, yeni Gucci bağlantısı, elmaslarla dolu bir kaltak.
Kuyumcudan burnum yukarıda çıkıyorum, çok sümüklü bir zamanlama.
Adım Al ama sanki Simon'muşum gibi ne dersem onu yapıyor. Aptal zenciler asla gümüş astarı biçmezler.
Şartlar ve koşullar. Siperlerdeki tüm bu solucanlar bizi kısırlaştırdı.
Terazinizi hiç bulaşıklarda yıkadınız mı? Polisle savunmasız mı savaştınız?
Bebek annesi takılırken hâlâ çocuklarınızın babası mısınız?
Dinle bebeğim, bir sonraki zenci Almond Joy'u bırakman lazım. Üvey baba gürültüleri yüzünden öldürülen birkaç Melvin tanıyoruz.
Ama ileriye bakarsak bu bir Royce, Cullinan. Bunun bedelini nasıl ödeyeceğim?
Huht-duht-duht-duht-duh. Tatlı D Willie, her cuma ballı çörek.
Los Angeles'lı genç, o olan ben değil miyim? Ooh-vee.
O kişi ben değil miyim?
Bütün zencilerinizi giyin, bok diyorlar, bunu denedim.
İstediğiniz fahişeyi yukarı çekin, bahse girerim onu kızartmışımdır.
Dört yıl önce evime saldırdılar ama yan zulayı bıraktılar. Yüzümü boyadım ama çok sert davrandım, göz bandına ihtiyacı var.
Ayakları güzel değilse ve kibrit gibi bana sürtüyorsa onu beceremem.
Bastığımız her yerde Monster Jam lastik izi gibi izler bırakıyoruz.
İç içe geçmiş kırmızı ve yeşil haplar İskoç ekosesine benziyor.
Duygularımı bir orospuya ifade etmek, sandviç poşeti gibi hissettirdi.
Beni doğrudan gördü, sanki yatağım yumuşakmış gibi yatıyordum. Brina beni çocuk trafiği gibi yiyordu.
Ona dışarıda olacağımı söylediğimde tel grafiği spam olarak gönderdi.
Bunun beni boşalttığını, sadece trafiğe neden olduğunu düşünüyordu. Yirmi dört ayar bardak, onu ikizime ver.
Her yüzgeçte traşlanmış iğne.
Çifte hayat, madalyonun her iki tarafında da başparmak gibi oldum.
Vintage balonlu sakız gibi, ısırması zor. Bir uzuv bile kırılmadı ama L'lerin her biri buz üzerindeydi.
Her birimiz kavga ediyoruz. Her bir L'yi bağladık. -Ooh-vee. Ooh-vee. Mm-hmm. Kara Mafya.
Uyarı.
Savaşa kim karar veriyor?
Yarını görecek kadar yaşayacak mıyım? Lanet olsun, Movado cinayetinde bir zenci rol oynadı.
Kodeini doğrudan şişeden çıkarın.
Özensiz üçlü, yutkundu ama ben hâlâ nachos için buradayım. Peynir, kaltak. Oğlum, klip sıkan korkunç zencileri tanıyorum.
Siz zenciler ışın anahtarınız olmadan hapiste ne yapacaksınız?
Fasulye sosu yemek için yurt dışına uçtuğumuza inanamıyorum. Kosta Rika.
İspanyolca konuşamıyorum, peki nasıl kızları patlatacağım? Nickelodeon Rugrats, biz Skeeters'ı tokatlayarak büyüdük.
Sarı kemikli piliç bunların hepsi, sayacı ödemelisin. İyi burger.
Bebeğim, iyi bir sunucuysan daha çok bahşiş veriyorlar. Küçük kardeşim kanunlardan kaçar, iyi bir yoldan çıkarıcıdır.
Kodein dudağımı morlaştırdı. Adım adım Stephon, ancak Urkel'in klibi. Objektif üzerinde.
Kuyumcuya gidin, üzerine bir Benz atın. Sarı-siyahlı takım elbiseli Bill'i öldür.
Beyaz sürtük azgın, o bok öldürüyor. Rapçileri bok çalma konusunda pompalamak için kullanılır.
Artık striptiz kulüplerimiz ve işletmelerimiz var. Döküyorum. Faturayı gönder, orospu mu yapmak istiyorsun? Ooh-vee.