Şunun daha fazla şarkısı: Sobel
Şunun daha fazla şarkısı: sanah
Açıklama
Mix Mühendisi, Yapımcı, Stüdyo Personeli, Besteci Söz Yazarı: Dominic Buczkowski-Wojtaszek
Besteci Söz Yazarı, Mix Mühendisi, Yapımcı, Stüdyo Personeli: Patryk Kumór
Yapımcı, Besteci Söz Yazarı: Tom Martin
Master Mühendisi, Stüdyo Personeli: Jacek Gawłowski
Vokal, Yardımcı Sanatçı: Sobel
Vokal, Yardımcı Sanatçı, Besteci Söz Yazarı: sanah
Besteci Söz Yazarı: Szymon Sobel
Besteci Söz Yazarı: Olek Kowalski
Sözler ve çeviri
Orijinal
Pot na twarzy, całkiem sam, rozdarty
Barman raz po raz, dzisiaj nie chcę spać
Może zatańczmy, powygłupiajmy się dziś do późna
Łatwo się nie poddam
Nie wiem, ile czasu nam potrzeba, by zatłumić strach
Pytałaś o marzenia, chcę byś była pewna
To nie byłem ja
Nieważkości stan, ciężko mi ustać
Krzyczę z daleka, jak mam uciekać?
Nie wiem, ile czasu nam potrzeba, by zatłumić płacz
Pytałaś o marzenia, nie chcę ściemniać, mam już dosyć strat
Zbudujemy świat, całkiem nowy świat
Z tej miłości barw, z tylko pięknych barw
Cześć, jak się masz?
Oby nie jak ja
Ostatnio nie łapię fal, ostatnio nie ta sama twarz
Patrzę na tą panią tak zawsze
Pani, która coś zmieni, ulepszy wszystko
Czasem łatwiej jest jak już opadnę
Złapię w garść ten piach i wstanę, zawalczę, pokażę
Tej pani pokażę
Nieważkości stan, ciężko mi ustać
Krzyczę z daleka, jak mam uciekać?
Nie wiem, ile czasu nam potrzeba, by zatłumić płacz
Pytałaś o marzenia, nie chcę ściemniać, mam już dosyć strat
Zbudujemy świat, całkiem nowy świat
Z tej miłości barw, z tylko pięknych barw
Gdyby miał mi Ciebie zabrać czas
Zatrzymaj go i nie zostawiaj tak, nie zostawiaj tak
Nie zostawiaj tak, please, mnie samej
Gdyby miał mi Ciebie zabrać czas
Zatrzymaj go i nie zostawiaj tak, nie zostawiaj tak
Nie zostawiaj tak, please, mnie samej
Nie wiem, ile czasu nam potrzeba, żebyś zczaić miał
Pytałam o marzenia, bez znaczenia, teraz jest Pan sam
Nieważkości stan, mówił mi, "Madam"
Brzmi jak poezja, czysta obsesja
Nie wiem, ile czasu nam potrzeba, by zatłumić płacz
Pytałaś o marzenia, nie chcę ściemniać, mam już dosyć strat
Zbudujemy świat, całkiem nowy świat
Z tej miłości barw, z tylko pięknych barw
Türkçe çeviri
Yüzünde ter var, yapayalnız, parçalanmış
Barmen tekrar tekrar, bugün uyumak istemiyorum
Belki bu gece geç saatlere kadar dans edip aptallık edelim
Kolayca pes etmeyeceğim
Korkuyu bastırmamız ne kadar sürer bilmiyorum
Rüyaları sordun, emin olmanı istiyorum
Ben değildim
Ağırlıksız durum, ayakta durmak benim için zor
Uzaktan bağırıyorum, nasıl kaçabilirim?
Ağlamayı bırakmamız ne kadar sürer bilmiyorum
Hayalleri sordun, karanlık tutmak istemiyorum, yeterince kayıp yaşadım
Bir dünya inşa edeceğiz, yepyeni bir dünya
Bu renk aşkından, sadece güzel renklerden
Merhaba, nasılsın?
Umarım benim gibi değildir
Son zamanlarda dalgaları yakalayamıyorum, son zamanlarda aynı yüz değil
Bu kadına hep böyle bakıyorum
Bir şeyi değiştiren kadın her şeyi daha iyi hale getirir
Bazen moralim bozukken daha kolay oluyor
Bu kumdan bir avuç alıp ayağa kalkacağım, dövüşeceğim, sana göstereceğim
Bu bayana göstereceğim
Ağırlıksız durum, ayakta durmak benim için zor
Uzaktan bağırıyorum, nasıl kaçabilirim?
Ağlamayı bırakmamız ne kadar sürer bilmiyorum
Hayalleri sordun, karanlık tutmak istemiyorum, yeterince kayıp yaşadım
Bir dünya inşa edeceğiz, yepyeni bir dünya
Bu renk aşkından, sadece güzel renklerden
Eğer zaman seni benden uzaklaştıracak olsaydı
Sakla ve böyle bırakma, böyle bırakma
Lütfen beni böyle yalnız bırakma
Eğer zaman seni benden uzaklaştıracak olsaydı
Sakla ve böyle bırakma, böyle bırakma
Lütfen beni böyle yalnız bırakma
Uyanman ne kadar sürer bilmiyorum
Rüyaları sordum önemli değil artık yalnızsın
Ağırlıksız bir hal, dedi bana, "Hanımefendi"
Kulağa şiir gibi geliyor, saf takıntı
Ağlamayı bırakmamız ne kadar sürer bilmiyorum
Hayalleri sordun, karanlık tutmak istemiyorum, yeterince kayıp yaşadım
Bir dünya inşa edeceğiz, yepyeni bir dünya
Bu renk aşkından, sadece güzel renklerden