Şunun daha fazla şarkısı: Hi Hania
Şunun daha fazla şarkısı: clearmind
Açıklama
Bazen sessizlik, herhangi bir skandaldan daha yüksek seslidir. Yanımda nefesi, sıcaklığı, tanıdık yastık kokusu var gibi ama içimde kırık direklerle bir fırtına kopuyor sanki. Gece, sessizliğin başsavcı olduğu ve düşüncelerin uyarı vermeden el bombası gibi fırladığı bir müzakere alanına dönüşüyor. Onunla birlikte havanın tatlı tadı bile geçici ama etkili bir ilaç gibi geliyor. Duygusal karmaşa bile, ikiniz birlikte temizlerseniz o kadar korkutucu değildir. Çünkü sevginin sadece yankısı ve senkronize nefes alma alışkanlığı kaldığında konuşmak tek kurtuluş biçimidir. Müzik Yapım: Clearmind Sözler: Endrek Volodko, Privet, Hania Müzik: Clearmind Vokal Düzenleme: Endrek Volodko Miksaj ve Mastering: Fantom Etiket: Ekipa Music Entertainment Yönetmen/Görüntü Yönetmeni: Adam Romanovski Konsept: Privet, Hania, Adam Romanovski. Yaratıcı Yapımcı: Anna Pietrzak Yürütücü Yapımcı: Maria Bombala / Cinegene Üretim Müdürü: Mariusz Matwiejczuk Kurgucu: Katarzyna Drozdowicz. Koreografi: Tomasz Nakełski (Next Dance Group), Merhaba Hania. Dekoratör: Klavdina Sadolevskaya - Moskal Sahne Donatımı: Radek Krapec, Krzysztof Wiluch. Operatör: Michal Modlinger AC / Odak Çekici: Stanislav Smutniak Gaffer: Lukasz Czarek Işıklandırma: Daniel Lugowski Renk Düzeltmesi: Adam Romanowski Makyaj: Olivia Nowicka. Stilist: Asia Opinska-Chudzio Saç: Tomek Stuglik Fotoğraf: Filip Strzelec Nöbetçi: Stesiu / Aruna Film Kamera: Heliograf / Zuzanna Adamska Yönetim Ekibi: Dominika Bursta Müzik Ekibi: Anna Pyzińska
Sözler ve çeviri
Orijinal
Znowu się złoszczę
Zanim wejdę pod pościel, wbiję ci parę szpil
Wiem, że to nie jest proste
Sama tego nie zniosę, od ciszy wolę krzyk
W czterech ścianach
Z myślami sama, choć jesteś obok tu
Nie widzę cię
Chcesz skończyć z rana
Myśli jak granat wybuchną nocą znów
Śpisz, a ja znów myślę, co nie tak
Pomiędzy nami stało się
Cisza i wrzask, księżyca w oknie blask
Zostaliśmy sami
Lepiej, lepiej przegadać dziś
Zanim, zanim dogonią sny
Może pomożesz ogarnąć syf
Z tobą, chcę z tobą
Z tobą, z tobą, z tobą
Chcę z tobą
Z Tobą nawet powietrze ma słodki smak
Przy tobie każdy dźwięk może w próżni grać
Pocałunek w czoło daj na dobranoc
Ostatni raz zostawiłeś mnie na noc samą
W czterech ścianach
Z myślami sama, choć jesteś obok tu
Nie widzę cię
Chcesz skończyć z rana
Myśli jak granat wybuchną nocą znów
Śpisz, a ja znów myślę co nie tak
Pomiędzy nami stało się
Cisza i wrzask, księżyca w oknie blask
Zostaliśmy sami
Lepiej, lepiej przegadać dziś
Zanim, zanim dogonią sny
Może pomożesz ogarnąć syf
Z tobą, chcę z tobą
Z tobą, z tobą, z tobą
Chcę z tobą
Türkçe çeviri
yine sinirleniyorum
Çarşafların altına girmeden önce sana birkaç iğne batıracağım
Kolay olmadığını biliyorum
Ben de dayanamıyorum, çığlık atmayı sessizliğe tercih ederim
Dört duvar arasında
Sen yanımda olsan da düşüncelerimle baş başayım
seni göremiyorum
Sabah bitirmek istiyorsun
Gece yine el bombası patlayacak gibi düşünceler
Sen uyuyorsun ve ben tekrar düşünüyorum, sorun ne?
Aramızda oldu
Sessizlik ve çığlıklar, pencerede ay ışığı
Yalnız kaldık
Daha iyi, bugün konuşsan daha iyi
Daha önce, onlar hayallerine ulaşmadan önce
Belki karışıklığı çözmeye yardımcı olabilirsin
seninle, seninle istiyorum
Seninle, seninle, seninle
seninle istiyorum
Seninle havanın tadı bile tatlı
Seninle her ses boşlukta çalabilir
Alnıma bir öpücük ver iyi geceler
Bu gece beni son kez yalnız bırakışındı
Dört duvar arasında
Sen yanımda olsan da düşüncelerimle baş başayım
seni göremiyorum
Sabah bitirmek istiyorsun
Gece yine el bombası patlayacak gibi düşünceler
Sen uyuyorsun ve ben yine neyin yanlış olduğunu düşünüyorum
Aramızda oldu
Sessizlik ve çığlıklar, pencerede ay ışığı
Yalnız kaldık
Daha iyi, bugün konuşsan daha iyi
Daha önce, onlar hayallerine ulaşmadan önce
Belki karışıklığı çözmeye yardımcı olabilirsin
seninle, seninle istiyorum
Seninle, seninle, seninle
seninle istiyorum