Şunun daha fazla şarkısı: Antoon
Açıklama
Yapımcı: Wende Snyders
Yapımcı, mühendis: Jan van Erdt
Miksaj mühendisi, mühendis: Elko Bakker
Mastering mühendisi: Maria Triana
Mühendis: Roel Verberk
Metin yazarı: Dmitry Verhülst
Besteci: Wende Snyders
Sözler ve çeviri
Orijinal
Hou me vast.
En leer me zo alvast hoe ik dit vasthoud, deze dag.
Deze lach op ons gezicht.
Hoe wij ons gelieven.
En zo vallen in verbazing van geluk zonder gewicht.
Hou me vast.
Hoe hou ik dit vast?
De eenvoud van de avond zonder jas op ons terras.
Je hand waar ik die graag heb. We zwijgen heerlijk van de pruim.
Ik ruik je in mijn glas. Hoe hou ik dit vast?
Hou me vast.
Hoe hou ik dit vast?
Het licht dat op je valt. Je mond is warm als de mistral.
God ziet ons niet.
Ik wil je. Ik raak je aan.
Ik zing je uit. Hoe hou ik dit vast?
Hou me vast.
Tot hier moest ik mij leven.
Hier leg ik mij neer.
Hier leg ik mij af. Oh, hou me vast.
Tot hier moest ik mij leven.
Hier leg ik mij neer.
Hier leg ik mij af. Oh, hou me vast.
-E -Hou me vast.
Zodat ik het kan aaien in de antracieten nacht.
Waarin dit alles, al dit alles, ons zo lang zal zijn ontsnapt.
Hou me vast.
Hou me vast. Hou me vast.
Hou me vast.
Türkçe çeviri
Sarıl bana.
Ve bana bu güne nasıl tutunacağımı öğret.
Yüzümüzdeki bu gülümseme.
Kendimizi nasıl seviyoruz.
Ve böylece ağırlıksız mutluluğun şaşkınlığına kapılın.
Sarıl bana.
Bunu nasıl tutacağım?
Terasımızda ceketsiz akşamın sadeliği.
Elin hoşuma giden yerde. Erik konusunda mutlulukla sessiziz.
Bardağımda senin kokunu duyuyorum. Bunu nasıl tutacağım?
Sarıl bana.
Bunu nasıl tutacağım?
Üzerinize düşen ışık. Ağzın mistral gibi sıcak.
Tanrı bizi görmüyor.
Seni istiyorum. sana dokunuyorum.
Sana şarkı söylüyorum. Bunu nasıl tutacağım?
Sarıl bana.
Bu noktaya kadar yaşamam gerekiyordu.
Burası benim yattığım yer.
İşte teslim olduğum yer burası. Tut beni.
Bu noktaya kadar yaşamam gerekiyordu.
Burası benim yattığım yer.
İşte teslim olduğum yer burası. Tut beni.
-E -Tut beni.
Böylece onu antrasit gecede okşayabilirim.
Bütün bunların, bütün bunların bu kadar uzun süre elimizden kaçacağı yer.
Sarıl bana.
Sarıl bana. Sarıl bana.
Sarıl bana.