Şunun daha fazla şarkısı: Allame
Açıklama
Rüzgarda sönmeyen siyah bir mum gibi, bu şarkı haplarla bastırılamayan şeytanları, kemiklerde yaşayan korkuları ve yine de alevlerin içinden inatla ilerleyen umudu fısıldıyor. Buradaki şiirler kafiyeli değil, imgelemlerle dolu: vudu bebekleri, küller, uzun zaman önce rütbeleri alınmış melekler ve kaderden gelen hediyeyi, o ateşten olsa bile, sıkıca tutan eller.
Bu karanlıkta garip bir sıcaklık var - kül tabakasının altındaki bir kıvılcım gibi. Histeri yerine kabullenme, şikayet yerine gerçeği anlatan alev dilleri var. Müzik bir itiraf gibi geliyor: kendi gölgelerinin arasında yaşamak zor, ama bazen onlar, yolun sonuna kadar ulaşmayı başaran tek yol arkadaşlarıdır.
Yönetmen: Mustafa OZEN
Yapım: Ozan KARABAG
Sanat: Ebrael LURCHI
Beat: Allame
Mix mastering: Chagyl NUKHUT
Yapım: Bir laboratuvar
Sözler ve çeviri
Orijinal
Kalbim, ruhum hissetti bunu gözlerime inat.
Hayaletleri uyut, her birine ver ilaç. Sessizlik çığlıktır, baskıcı korkunç bir tiran.
Bunu dilim ilk kez ediyor itiraf. Kalbim kırık, korkum benim şeytanlarıma set.
Sanki zaman tekrar edip çürümesin diyor ceset. İnsan bedenine saklı Lucifer, evine döndü Azazel.
Aklındaki kızı sil, bu cehennemdeki tek aşkın Bahaumit.
Konuştuğum ateşin dili lisanı. Sanırım gelemem için safha. Tutuşup uçuşur külü insanın.
Karışır günahın kiri kursağına.
Diri tut öfkeni bugün ilk günü cehennemin bu sanal boş dünyada. Sakın dur, sakın ola deme pişmanım.
Sıkı sıkı sarıl aldığın armağana.
Yangına düşen içinde umut taşır.
Zamanını az düşün, bırak saatlerle kavganı. Ölü bir karga, kanlı kefenin içinde parçalanan protein.
Bahçeye gömülü beden, aklıma gömülü yüz voodoo bebeğim.
Kurtul bu lanetten, ondan ibaretsin artık bırak denemeyi.
Kuldan bile daha gerçek bu yaşamak değil, alamıyorsun keyif. Bu durak kaderine son istasyon. Ne bir ulema var ne de istavroz.
Seni kurtaracaklar dedi bay dost. Hepiniz aynı İngiliz, İspanyol.
Ayırt etmez bu kara bir tauron. Hiç affetmez olsan da Karun. Bir direk tut kaybolmadan mağrur.
Ne kazanan olursun ne de mağlup.
Yangına düşen içinde umut taşır.
Zamanını az düşün, bırak saatlerle kavganı.
Yangına düşen içinde umut taşır.
Zamanını az düşün, bırak saatlerle kavganı.