Şunun daha fazla şarkısı: TEED
Açıklama
Seslerde soğuk bir kararlılık hissediliyor, sanki kapı çoktan kapanmış, ama arkasında hala yabancı anıların sıcak havası kalmış gibi. Burada çığlık ya da dramatik bir veda yok - sadece kuru bir “ben gidiyorum” ve hafif bir ironi, yeni melodinin çoktan başka bir yerde, bekleyenlerin olduğu yerde çaldığına dair.
Müzik gece treni gibi ilerliyor: yumuşak ama durmaksızın. Satır aralarında, her şeyi düzeltme çabalarından kaynaklanan yorgunluk ve “arkadaş” olmayı bırakıp kendin olmaya cesaret etmenin sessiz gururu hissediliyor. Ve bu ruh hali garip bir şekilde sakinleştiriyor - yağmurdan sonra, sonunda anladığınız gibi: bundan sonra her şey farklı olacak, ama kesinlikle daha kötü olmayacak.
Sözler ve çeviri
Orijinal
I would never take my love away.
But there's nowhere safe to stay.
I'm here, you're in yesterday.
Full-time redesign.
Who'll be loving you tonight when I'm not standing by your side?
You're cruel to me.
I've got somewhere else to be with someone who likes my melody.
And she calls to me.
Call me rude, call me anything.
I've been nothing but a friend.
You're too late, I'll start again.
Don't try, don't you try.
Who'll be loving you tonight when I'm not standing by your side?
You're cruel to me.
I've got somewhere else to be with someone who likes my melody.
And she calls to me.
Türkçe çeviri
Aşkımı asla elimden alamazdım.
Ama kalacak güvenli bir yer yok.
Ben buradayım, sen dün buradasın.
Tam zamanlı yeniden tasarım.
Bu gece ben senin yanında olmadığım zaman seni kim sevecek?
Bana karşı zalimsin.
Melodimi beğenen biriyle birlikte olabileceğim başka bir yer var.
Ve bana sesleniyor.
Bana kaba de, ne olursa olsun de.
Bir arkadaştan başka bir şey olmadım.
Çok geç kaldın, yeniden başlayacağım.
Denemeyin, denemeyin.
Bu gece ben senin yanında olmadığım zaman seni kim sevecek?
Bana karşı zalimsin.
Melodimi beğenen biriyle birlikte olabileceğim başka bir yer var.
Ve bana sesleniyor.