Şunun daha fazla şarkısı: Bakhtin
Sözler ve çeviri
Orijinal
Солнца свет бери, не бойся.
Ты забирай, но дари в ответ.
Солнца свет, не беспокойся, его там точно на много лет.
Где мы станем ближе, солнцем до мурашек.
Может быть, на крыше многоэтажек.
Наше дело любить, согревая души, бы шагать по полям.
Нам не потерять уже тебя, наша краса, тебе не кланяться по дороге сапогам.
В огене ты слепила, на мене слово нашила, на дыне грела тропинки, где я утопал во траве золотой.
И пыль эту отдавала, мой след обдувала, в ответ эти пылинки твои выдувал я куда-то долой. Солнца свет бери, не бойся.
Ты забирай, но дари в ответ.
Солнца свет, не беспокойся, его там точно на много лет.
Распахнута тонкая моя рубашонка, ты пела мне, звонкая девчонока.
Света воле развеятся паруса, дни цветами рассыпятся по полям.
За поем канонадой на синеве полосатой достанемся мы лучами тем небесам. Нам не потерять бы радары, нам просто бы душу дарить.
Сам Бог даровал этот шар и дал лишь бы только любить.
Солнце застынет на волосах, свет останется бликами на губах.
Солнца свет бери, не бойся.
Ты забирай, но дари в ответ.
Солнца свет, не беспокойся, его там точно на много лет.
Солнца свет бери, не бойся.
Ты забирай, но дари в ответ.
Солнца свет, не беспокойся, его там точно на много лет.
Türkçe çeviri
Güneşin ışığını alın, korkmayın.
Alırsın ama karşılığında verirsin.
Güneş ışığı, merak etmeyin, uzun yıllar mutlaka orada olacaktır.
Yakınlaşacağımız yerde güneş tüylerinizi diken diken edecek.
Belki yüksek binaların çatılarında.
Sevmek, ruhları ısıtmak, tarlalarda yürümek bizim işimiz.
Seni kaybetmeyeceğiz güzelimiz, yol boyunca çizmelerinin önünde eğilmek zorunda kalmayacaksın.
Sıcakta beni kör ettin, üzerime söz diktin, altın çimenlere gömüldüğüm kavunun üzerindeki yolları ısıttın.
Ve bu toz dağıldı, izimi kaybettirdi, karşılık olarak ben de senin toz zerrelerini bir yere üfledim. Güneşin ışığını alın, korkmayın.
Alırsın ama karşılığında verirsin.
Güneş ışığı, merak etmeyin, uzun yıllar mutlaka orada olacaktır.
İnce gömleğim açık, şarkı söyledin bana çalan kız.
Yelkenler ışığın iradesine savrulacak, günler tarlalara çiçekler gibi dağılacak.
Çizgili mavilerde topla şarkı söylerken, ışınlarla o göklere ulaşacağız. Radarımızı kaybetmeyiz, sadece ruhumuzu vermemiz gerekir.
Bu topu Tanrı'nın Kendisi verdi ve onu sadece sevgi için verdi.
Güneş saçlarınızda donacak, ışık dudaklarınızda yansıma olarak kalacak.
Güneşin ışığını alın, korkmayın.
Alırsın ama karşılığında verirsin.
Güneş ışığı, merak etmeyin, uzun yıllar mutlaka orada olacaktır.
Güneşin ışığını alın, korkmayın.
Alırsın ama karşılığında verirsin.
Güneş ışığı, merak etmeyin, uzun yıllar mutlaka orada olacaktır.