Şunun daha fazla şarkısı: BITTUEV
Açıklama
Kahve soğudu, yatak dağınık, ama bahaneler hala düzgün cümlelere dönüşmedi. Çok dürüst, çok yüksek sesli ve çok geç - her şey söylendiğinde, ama sanki hiçbir şey duyulmamış gibi. Duyguların hatırası burada itiraflarda değil, küçük ayrıntılarda yaşıyor: buruşuk çarşaf, boş kupa, boğuk ses.
Ve tüm bunlar, can simidi olmayan bir deniz fırtınasına benziyor. Elini tutmaya çalışıyor, ama ulaşamıyor gibi. Fotoğrafta, gelecekte, artık kimsenin olmadığı ve geçmişin sadece şarkıda yankılanan bir eko olarak kaldığı bir gelecekte. Burada son nokta yok - sadece ısrarcı bir “her şeyi söyledim” var, bu hem bir hüküm hem de bir mazeret gibi geliyor.
Sözler ve çeviri
Orijinal
Ты во всем права. Оправдания - это провал.
Недопитый кофе, мятая кровать. Ты, наверное, против, а я, наверное, за. Ты не все услышала.
Ты во всем права. Оправдания - это провал. Недопитый кофе, мятая кровать.
Ты, наверное, против, а я, наверное, за. Ты не все услышала, но я все сказал.
Закрою двери на замок.
Перебинтую раны, может все пройдет само, но лучше бы это было сном. Я поставил на любовь. Опять не повезло.
Не надо слов и не надо слез. Мы ничего не строили. Если было, то снес. Я всерьез.
Сорван голос и черный след от колес.
Ой, да брось, я любил и был верен, как верный пес. Ой, я видел все на берегу. Понимал, что сам на себя ведем на мелко.
А я топ-топ. Песня сирены-моряку. Ждал спасательный круг, но ты тянула ко дну.
А может, через много лет у тебя на столе появится фото, где меня нет.
И, может, через много лет я прощу тебя и в этом треке передам привет.
Привет.
Ты во всем права.
Оправдания - это провал. Недопитый кофе, мятая кровать.
Ты, наверное, против, а я, наверное, за. Ты не все услышала. Ты во всем права. Оправдания - это провал.
Недопитый кофе, мятая кровать. Ты, наверное, против, а я, наверное, за.
Ты не все услышала, но я все сказал. Я все сказал. Все сказал тебе. Все сказал.
Я все сказал. Все сказал тебе. Все сказал. Я все сказал. Все сказал тебе.
Все сказал.
Я все сказал тебе.
Türkçe çeviri
Her konuda haklısın. Bahaneler başarısızlıktır.
Yarısı içilmiş kahve, darmadağınık yatak. Muhtemelen sen buna karşısın ama ben muhtemelen destekliyorum. Her şeyi duymadın.
Her konuda haklısın. Bahaneler başarısızlıktır. Yarısı içilmiş kahve, darmadağınık yatak.
Muhtemelen sen buna karşısın ama ben muhtemelen destekliyorum. Sen her şeyi duymadın ama ben her şeyi söyledim.
Kapıları kilitleyeceğim.
Yaraları saracağım, belki her şey kendiliğinden geçer ama rüya olsaydı daha iyi olurdu. Aşka bahse girerim. Yine şans yok.
Söze gerek yok, gözyaşına gerek yok. Hiçbir şey inşa etmedik. Eğer varsa, o zaman onu indirdi. Ben ciddiyim.
Ses kopuyor ve tekerleklerden siyah bir iz çıkıyor.
Ah, hadi ama, sadık bir köpek gibi sevdim ve sadıktım. Ah, kıyıdaki her şeyi gördüm. Kendimize karşı küçük davrandığımızı fark ettim.
Ve ben zirvedeyim. Siren denizcinin şarkısı. Bir cankurtaran simidi bekliyordu ama sen dibe çekiyordun.
Ya da belki yıllar sonra masanızda benim olmadığım bir fotoğraf belirir.
Ve belki yıllar sonra seni affedip bu parçada merhaba diyeceğim.
Merhaba.
Her konuda haklısın.
Bahaneler başarısızlıktır. Yarısı içilmiş kahve, darmadağınık yatak.
Muhtemelen sen buna karşısın ama ben muhtemelen destekliyorum. Her şeyi duymadın. Her konuda haklısın. Bahaneler başarısızlıktır.
Yarısı içilmiş kahve, darmadağınık yatak. Muhtemelen sen buna karşısın ama ben muhtemelen destekliyorum.
Sen her şeyi duymadın ama ben her şeyi söyledim. Her şeyi söyledim. Sana her şeyi anlattım. Her şeyi söyledi.
Her şeyi söyledim. Sana her şeyi anlattım. Her şeyi söyledi. Her şeyi söyledim. Sana her şeyi anlattım.
Her şeyi söyledi.
Sana her şeyi anlattım.