Şunun daha fazla şarkısı: 63OG
Açıklama
Yapımcı: 63OG
Besteci: iyuuxi
Söz yazarı: 63OG
Sözler ve çeviri
Orijinal
Ah, ah, ah. Ah, ah, ah. Ah, ah, ah.
C'est le gangster.
Ah, ah, ah. Ah, ah.
Depuis qu'elle lui- Depuis qu'elle lui parle elle m'aime.
Ah.
Ah. Depuis qu'elle lui parle elle m'aime. Elle met plus de culotte et on fait avec.
On fait rentrer de juillet à mai. Tu le fais pas, mais on fait avec.
Fais attention à elle, belek. On est riche, jeune et célèbre.
Et la beuh, c'est bon, j'lui délègue. S'il y a pas trop de place, y a le valet.
C'est une erreur, il sait pas ce qu'il vaut. Même à l'époque, on savait ce qu'on valait.
Il nous faut le palais, le chalet. Y en a eu trop de, de galères.
Montre-nous ta carte d'identité. Te faire sortir, on va pas hésiter.
T'as pas l'âge pour être invité au dîner. Ta grande sœur, elle est ressortie imbibée.
Son parfum a imbibé mes habits. Elle est- Elle rentre plus dans ses habits.
Depuis petit, on est actif, on demande à payer, rien n'est gratuit.
Oui, chez nous, rien n'est gratuit, hein. Sinon on pique comme un cactus.
Elle a pas digéré, fait des caprices. Elle a capturé, on a compris.
Elle a voulu nous tuer, on a compris. Elle est prête à aller même aux enfers. On a compris, c'est des zombies.
Ces thots, elles ont all eyez on me. Depuis qu'elle lui parle elle m'aime.
Elle met plus de culotte et on fait avec. On fait rentrer de juillet à mai.
Tu le fais pas, mais on fait avec. Fais attention à elle, belek.
On est riche, jeune et célèbre. Et la beuh, c'est bon, j'lui délègue.
S'il y a pas trop de place, y a le valet. C'est une erreur, il sait pas ce qu'il vaut.
Même à l'époque, on savait ce qu'on valait. Il nous faut le palais, le chalet. Y en a eu trop de, de galères.
Depuis qu'elle lui parle elle m'aime. Elle met plus de culotte et on fait avec.
On fait rentrer de juillet à mai. Tu le fais pas, mais on fait avec.
Fais attention à elle, belek. On est riche, jeune et célèbre.
Et la beuh, c'est bon, j'lui délègue. S'il y a pas trop de place, y a le valet.
C'est une erreur, il sait pas ce qu'il vaut. Même à l'époque, on savait ce qu'on valait.
Il nous faut le palais, le chalet. Y en a eu trop de, de galères. Y en a eu trop de galères.
Ah, y en a eu trop de galères.
Ah, y en a eu trop de galères.
Eh, eh, eh, eh, eh.
J'aimerais bien avoir ma vie, hein.
Il aimerait bien, le mec.
Türkçe çeviri
Ah, ah, ah. Ah, ah, ah. Ah, ah, ah.
O gangster.
Ah, ah, ah. Ah, ah.
Onunla konuştuğundan beri beni seviyor.
Ah.
Ah. Onunla konuştuğundan beri beni seviyor. Daha fazla külot giyiyor ve biz idare ediyoruz.
Temmuz'dan Mayıs'a kadar getiriyoruz. Siz yapmıyorsunuz ama biz yapıyoruz.
Ona dikkat et Belek. Biz zenginiz, genciz ve ünlüyüz.
Ve ot iyidir, bunu ona devrediyorum. Çok fazla yer yoksa vale var.
Bu bir hata, değerinin ne olduğunu bilmiyor. O zamanlar bile değerimizin ne olduğunu biliyorduk.
Saraya, dağ evine ihtiyacımız var. Çok fazla mücadele vardı, çok fazla mücadele vardı.
Bize kimlik kartınızı gösterin. Seni dışarı çıkarmakta tereddüt etmeyeceğiz.
Akşam yemeğine davet edilecek yaşta değilsin. Ablanız sırılsıklam çıktı.
Kokusu kıyafetlerime sinmişti. O, kıyafetlerine daha çok uyuyor.
Küçüklüğümüzden beri aktifiz, para istiyoruz, hiçbir şey bedava değil.
Evet, bizde hiçbir şey bedava değil, ha. Aksi halde kaktüs gibi sokarız.
Bunu sindiremedi, öfke nöbetleri geçirdi. Yakaladı, anladık.
Bizi öldürmek istedi, anladık. Cehenneme bile gitmeye hazır. Anladık, bunlar zombiler.
Bu aptallar bana baktılar. Onunla konuştuğundan beri beni seviyor.
Daha fazla külot giyiyor ve biz idare ediyoruz. Temmuz'dan Mayıs'a kadar getiriyoruz.
Siz yapmıyorsunuz ama biz yapıyoruz. Ona dikkat et Belek.
Biz zenginiz, genciz ve ünlüyüz. Ve ot iyidir, bunu ona devrediyorum.
Çok fazla yer yoksa vale var. Bu bir hata, değerinin ne olduğunu bilmiyor.
O zamanlar bile değerimizin ne olduğunu biliyorduk. Saraya, dağ evine ihtiyacımız var. Çok fazla mücadele vardı, çok fazla mücadele vardı.
Onunla konuştuğundan beri beni seviyor. Daha fazla külot giyiyor ve biz idare ediyoruz.
Temmuz'dan Mayıs'a kadar getiriyoruz. Siz yapmıyorsunuz ama biz yapıyoruz.
Pay attention to her, belek. We are rich, young and famous.
Ve ot iyidir, bunu ona devrediyorum. Çok fazla yer yoksa vale var.
Bu bir hata, değerinin ne olduğunu bilmiyor. O zamanlar bile değerimizin ne olduğunu biliyorduk.
Saraya, dağ evine ihtiyacımız var. Çok fazla mücadele vardı, çok fazla mücadele vardı. Çok fazla mücadele vardı.
Ah, çok fazla sorun vardı.
Ah, çok fazla sorun vardı.
Eh, eh, eh, eh, eh.
Hayatıma sahip olmak isterim, ha.
Adam bundan hoşlanacaktır.