Şunun daha fazla şarkısı: IOWA
Şunun daha fazla şarkısı: Минаева
Açıklama
Bazen hayat, frenleri olmayan çılgın bir lunapark trenine benzer - korkutucu, eğlenceli ve nedense keyif verici. Her şey gürültülü, dönüyor, teslim tarihleri yaklaşıyor, kahve uykuyu değiştiriyor ve suçluluk duygusu uzun zamandır ev arkadaşı gibi yaşıyor. Yine de dışarı çıkmak istemiyorum.
Burada, herkesi ve her şeyi bir arada tutan o içsel “güç”ten bahsediyorum, ama bazen battaniyenin altında sadece çay ve sessizlikle bir insan olmak istiyor. Yorgun enerjiden bahsediyorum, yine de 150 hızla çalışmaya başlayan enerjiden. Çünkü evet, zor. Ama güzel. Çünkü bu hayat. Benim hayatım.
Sözler ve çeviri
Orijinal
Это жизнь моя, это жизнь моя
Это жизнь моя, это жизнь моя
Это жизнь моя, это жизнь моя
Это жизнь моя, это жизнь моя
Я держу себя в руках и подброшу в облака
Кто-то думает, что всегда сильная, сильная, сильная
Устала — это факт, к концу недели почти без сил
Срочных дел накрыла тоска сильная, сильная, сильная-я-я-я-я-я
Это жизнь моя, она мне нравится
Рамок нет для меня, нет для меня
Если остановлюсь, то заправиться
Скорость 150, и пусть говорят
Это жизнь моя, она мне нравится
Рамок нет для меня, нет для меня
Если остановлюсь, то заправиться
Скорость 150, и пусть говорят
Под одеялом спрячу планы на день
И иногда лишь в кухню отправлю тень
Мне больно, люди, ну же, оставьте меня
Ну разве всё тут рухнет, если не я?
Если не я (если не я, если не я)
Ну разве всё тут рухнет, если не я? (Если не я)
Если не я
Ну разве всё тут рухнет, если не я (если не я), если не я?
Это жизнь моя, она мне нравится
Рамок нет для меня, нет для меня
Это жизнь моя, она мне нравится
Рамок нет для меня, нет для меня
Если остановлюсь, то заправиться
Скорость 150, и пусть говорят (да!)
Это жизнь моя, она мне нравится
Рамок нет для меня, нет для меня
Если остановлюсь, то заправиться
Скорость 150, и пусть говорят
Это жизнь моя, это жизнь моя
Это жизнь моя, это жизнь моя
Это жизнь моя, это жизнь моя
Это жизнь моя, это жизнь моя
Türkçe çeviri
Bu benim hayatım, bu benim hayatım
Bu benim hayatım, bu benim hayatım
Bu benim hayatım, bu benim hayatım
Bu benim hayatım, bu benim hayatım
Kendimi kontrol ediyorum ve kendimi bulutlara atıyorum
Birisi onun her zaman güçlü, güçlü, güçlü olduğunu düşünüyor
Yorgunum; bu bir gerçek, hafta sonuna doğru neredeyse tükenmiş durumdayım
Acil meselelerin üstesinden melankoli geldi, güçlü, güçlü, güçlü-I-I-I-I-I
Bu benim hayatım, hoşuma gidiyor
Benim için sınır yok, benim için sınır yok
Durursam benzin alacağım.
Hızı 150 yapın ve bırakın konuşsunlar
Bu benim hayatım, hoşuma gidiyor
Benim için sınır yok, benim için sınır yok
Durursam benzin alacağım.
Hızı 150 yapın ve bırakın konuşsunlar
Günün planlarını battaniyenin altına saklayacağım
Ve bazen mutfağa bir gölge göndereceğim
Canımı acıtıyor millet, hadi, beni rahat bırakın
Peki ben olmazsam burada her şey çökecek mi?
Ben değilsem (ben değilsem, ben değilsem)
Peki ben olmazsam burada her şey çökecek mi? (Ben değilsem)
eğer ben değilsem
Peki ben olmasam (ben olmasam), ben olmasam burada her şey çökecek mi?
Bu benim hayatım, hoşuma gidiyor
Benim için sınır yok, benim için sınır yok
Bu benim hayatım, hoşuma gidiyor
Benim için sınır yok, benim için sınır yok
Durursam benzin alacağım.
Hızı 150 yapın ve bırakın konuşsunlar (evet!)
Bu benim hayatım, hoşuma gidiyor
Benim için sınır yok, benim için sınır yok
Durursam benzin alacağım.
Hızı 150 yapın ve bırakın konuşsunlar
Bu benim hayatım, bu benim hayatım
Bu benim hayatım, bu benim hayatım
Bu benim hayatım, bu benim hayatım
Bu benim hayatım, bu benim hayatım