Şunun daha fazla şarkısı: Miyu
Açıklama
Şeker gibi tatlı bir görünüş - güzel ve şimdiden şüpheli. Gülümsemenin arkasında bir plan, nazik sözlerin arkasında boşluk gizleniyor ve hemen ardından ağır, hoş bir rahatlama geliyor: artık tavırları değiştirip gözleri açma zamanı. Ritim sanki oyundan çıkmaya itiyor, ses - sanki günlüğüne tırnağının ucuyla kazınmış bir not: rol yapmayı bırak, sabretmeyi bırak. Öfke korkutucu değil, işlevsel - ateşli, hızlı, damarlarda ve ritimde.
Gözlem hesaplamaya dönüşüyor: maske düşüyor, kart evi çatırdıyor, iblisler kendi başlarına kalıyor. Sempati yok - kendi sabrına karşı netlik ve hafif bir ironi var: tüm bu görünüşler - sonunda üfleyip uçurabileceğin dekorlar. Finalde - öfkenin zaferi değil, neredeyse evdeki bir arınma ritüeli; uzun zamandır nefes almayı engelleyen şeyi ortadan kaldırmanın zamanı geldiğine dair sessiz bir güven.
Sözler ve çeviri
Orijinal
No Option Girls to the world.
It´s a takedown. Nach außen wirkt sie süß. Doch ich weiß, dass der Schein oft trügt.
Deine Worte sind falsch. Aber ich weiß, Baby, nice try. Switche jetzt endlich die
Vibes. Öffne die Augen, bin frei. Ich kick dich back in die Nacht. Es wurde Zeit.
Du hast dich gut versteckt. Deine Maske ist weg. Ich zeig der ganzen Welt, wie viel
Hass in dir steckt.
Sobald man deine Muster sieht, wächst die Wut so schnell und fließt durch meine Venen. Ich glaub, du bist nicht ready für den Takedown.
Zerbreche dich in Teile in der Finsternis. Du bist lächerlich. Es ist ein Takedown.
Ein Dämon ohne Herz verdient das Leben nicht. Es ist obvious.
Ich mach mich -bereit. Take you down. -Down, down, down, down, down.
-It´s a takedown. -Down, down, down, down, down.
-Imma take it down. -Down, down, down, down, down.
It´s a takedown.
-Down, down, down, down, down. -Take it down. Das ist ein Takedown.
Ich vernichte dich. Du fragst, was ist hier passiert? Das ist ein Takedown.
Du bist wahnsinnig, denn ich hab dich eben markiert.
Ich bin nicht mehr ich selbst, habe nur noch dieses eine Ziel. Du wirst betteln und weinen, kriechen und schreien.
Mit Dämonen gibt es kein Deal.
Sobald man deine Muster sieht, wächst die Wut so schnell und fließt durch meine Venen.
Ich glaub, du bist nicht ready für den Takedown. Zerbreche dich in Teile in der
Finsternis. Du bist lächerlich. Es ist ein Takedown.
Ein Dämon ohne Herz verdient das Leben nicht. Es ist obvious. Ich mach mich bereit. Take you down.
-Down, down, down, down, down. -It´s a takedown.
-Down, down, down, down, down. -Imma take it down.
-Down, down, down, down, down. -It´s a takedown.
-Down, down, down, down, down. -Take it down.
Oh, du bist der Meister aller Heuchler. Doch ich habe dich längst durchschaut.
Schau, wie viele Menschen du getäuscht hast. Langsam verfällt auch dein
Kartenhaus. Wie hältst du das aus in deiner Haut?
Zerbrochene Seele, kaputt und verbraucht. Dein Untergang ist nicht mehr weit. Und nur noch eine
Frage der Zeit. Du willst fliehen, doch kommst nicht weit. Das ist ein Takedown.
Ich vernichte dich. Du fragst, was ist hier passiert? Das ist ein Takedown.
Du bist wahnsinnig, denn ich hab dich eben markiert.
Ich bin nicht mehr ich selbst, habe nur noch dieses eine Ziel. Du wirst betteln und weinen, kriechen und schreien.
Mit Dämonen gibt es kein Deal. Take you down.
Down, down, down, -down, down. -It´s a takedown.
Down, -down, down, down, down. -Imma take it down.
Down, down, down, -down, down. -It´s a takedown.
-Down, down, down, down, down. -Take it down.
Türkçe çeviri
Dünyada seçenek yok kızlar.
Bu bir yayından kaldırma. Dışarıdan tatlı görünüyor. Ama görünüşlerin çoğu zaman aldatıcı olduğunu biliyorum.
Sözlerin yanlış. Ama biliyorum bebeğim, iyi deneme. Sonunda şimdi değiştir
titreşimler. Gözlerini aç, özgür ol. Seni gecenin karanlığına geri atacağım. Zamanı gelmişti.
Kendini iyi sakladın. Masken gitti. Bütün dünyaya ne kadarını göstereceğim
İçinizde nefret var.
Desenlerinizi bir kez gördüğünüzde, öfke o kadar hızlı büyüyor ve damarlarımda akıyor ki. Yıkılmaya hazır olduğunu düşünmüyorum.
Karanlıkta kendinizi parçalara ayırın. Çok saçmasın. Bu bir yayından kaldırma.
Kalbi olmayan bir iblis yaşamı hak etmez. Bu çok açık.
Hazırlanıyorum. Seni aşağı indireceğim. - Aşağı, aşağı, aşağı, aşağı, aşağı.
- Bu bir yok etme. - Aşağı, aşağı, aşağı, aşağı, aşağı.
- Onu indireceğim. - Aşağı, aşağı, aşağı, aşağı, aşağı.
Bu bir yayından kaldırma.
- Aşağı, aşağı, aşağı, aşağı, aşağı. - İndir şunu. Bu bir yayından kaldırmadır.
Seni yok edeceğim. Burada ne oldu diye soruyorsunuz? Bu bir yayından kaldırmadır.
Az önce seni işaretlediğim için delisin.
Artık kendim değilim, tek bir hedefim var. Yalvarıp ağlayacaksın, yere kapanıp çığlık atacaksın.
Şeytanlarla anlaşma yapılmaz.
Desenlerinizi bir kez gördüğünüzde, öfke o kadar hızlı büyüyor ve damarlarımda akıyor ki.
Yıkılmaya hazır olduğunu sanmıyorum. Kendinizi parçalara ayırın
Karanlık. Çok saçmasın. Bu bir yayından kaldırma.
Kalbi olmayan bir iblis yaşamı hak etmez. Bu çok açık. Hazırlanıyorum. Seni aşağı indireceğim.
- Aşağı, aşağı, aşağı, aşağı, aşağı. - Bu bir yok etme.
- Aşağı, aşağı, aşağı, aşağı, aşağı. - Onu indireceğim.
- Aşağı, aşağı, aşağı, aşağı, aşağı. - Bu bir yok etme.
- Aşağı, aşağı, aşağı, aşağı, aşağı. - İndir şunu.
Sen bütün münafıkların efendisisin. Ama senin içini uzun zaman önce gördüm.
Bakın kaç kişiyi kandırdınız. Seninki de yavaş yavaş çürüyor
Kartlardan ev. Bunu kendi teninizde nasıl tolere ediyorsunuz?
Kırık ruh, kırık ve yıpranmış. Düşüşünüz çok uzakta değil. Ve sadece bir tane daha
zaman meselesi. Kaçmak istiyorsun ama uzağa gidemezsin. Bu bir yayından kaldırmadır.
Seni yok edeceğim. Burada ne oldu diye soruyorsunuz? Bu bir yayından kaldırmadır.
Az önce seni işaretlediğim için delisin.
Artık kendim değilim, tek bir hedefim var. Yalvarıp ağlayacaksın, yere kapanıp çığlık atacaksın.
Şeytanlarla anlaşma yapılmaz. Seni aşağı indireceğim.
Aşağı, aşağı, aşağı, -aşağı, aşağı. - Bu bir yok etme.
Aşağı, -aşağı, aşağı, aşağı, aşağı. - Onu indireceğim.
Aşağı, aşağı, aşağı, -aşağı, aşağı. - Bu bir yok etme.
- Aşağı, aşağı, aşağı, aşağı, aşağı. - İndir şunu.