Şunun daha fazla şarkısı: Gaëtan Roussel
Açıklama
Hafif bir hüzünle kaplı hassasiyet. Sanki kalemle yazılmış kelimeler, ay ışığına ve hafif bir melankoliye batırılmıştı - baskıcı değil, sessizce “unutma” diye fısıldayan türden bir melankoli. Her seste, asla gönderilmeyecek bir mektubun titremesi vardı, ama yine de uçuyor, nefes ile uyku arasında bir yerde adresini buluyordu.
Buradaki dünya, anıların balında erimiş: biraz deniz, biraz ateş ve sonsuz sayıda “eğer”ler. Müzik, geminin izi gibi uzanıyor, gemide sadece iki isim var ve tesadüf için hiçbir şans yok. Ve zaman, her zamanki gibi acele ederken, kalbin hala şiir yazabildiğini dinlemek kalıyor - kimse okumasa bile.
Sözler ve çeviri
Orijinal
Marjolaine
Oui, j'ai écrit pour toi
Tant de mots, tant de poèmes
Que je ne te lirai pas
Toi, ma reine Marjolaine
Surtout ne l'oublie pas
Quelles que soient nos joies, nos peines
Même celles qu'on ne voit pas
Marjolaine, l'âme humaine
À ses défauts, ses combats
Sois toi-même, Marjolaine
La vie, c'est fait pour ça
Sois les autres aussi quand même
Y en a un qui pense à toi
Qui manque un peu d'oxygène
Entends mon cœur qui bat
Marjolaine
Je dis tout ça comme ça
Comme une ode ou un "je t'aime"
Je te livre un peu de moi
La grande aventure, Marjolaine
Dans la nuit, je la vois
Je la vois sans lois ni chaînes
Au loin, mais juste là
C'est aussi des flammes, des dilemmes
Sans raison ni pourquoi
Des éclairs, Marjolaine
Dans un ciel qui flamboie
Qui pleure, qui se déchaîne
Qui ne sait plus, qui, parfois
Mon amour, Marjolaine
S'éloigne, mais reste là
Le temps ne nous attend pas
Il s'écoule, c'est comme ça
On est des millions, je crois
Des milliards, c'est comme ça
Le ciel, lui, nous attendra
Peut-être, peut-être pas
Oh, c'est comme ça
Marjolaine
Il existe des navires
Des vaisseaux, Marjolaine
Qui pourraient nous enfuir
Qui pourraient, Marjolaine
Sans doute nous offrir
Un royaume, un domaine
Peut-être même un empire
À toi, ma reine, Marjolaine
Je voudrais encore dire
C'est là que je t'emmène
Qu'avec toi, je veux rire
Marjolaine
Oui, j'ai écrit pour toi
Tant de mots, tant de poèmes
Que je ne te lirai pas
Marjolaine
On gagne l'autre rive
Ma devise, mon emblème
Oui, c'est toi que je veux suivre
Mon amour, Marjolaine
Sur une île, on va construire
Une grande vie de bohème
Qu'il nous reste à découvrir
Türkçe çeviri
Mercanköşk
Evet senin için yazdım
Ne kadar çok söz, ne kadar çok şiir
Seni okumayacağımı
Sen, kraliçem Marjolaine
Her şeyden önce şunu unutma
Sevinçlerimiz, üzüntülerimiz ne olursa olsun
Görmediklerimiz bile
Mercanköşk, insan ruhu
Hatalarına, mücadelelerine
Kendin ol Marjolaine
Hayat bunun için yaratılmıştır
Neyse diğerleri de olun
Seni düşünen biri var
Biraz oksijenden yoksun olan
Çarpan kalbimi duy
Mercanköşk
hepsini böyle söylüyorum
Bir kaside ya da “seni seviyorum” gibi
sana biraz kendimden veriyorum
Büyük macera, Marjolaine
Gece onu görüyorum
Onu kanunlar ve zincirler olmadan görüyorum
Uzakta ama tam orada
Aynı zamanda alevler, ikilemler
Sebepsiz veya nedensiz
Şimşekler, Marjolaine
Parlayan bir gökyüzünde
Kim ağlar, kim çıldırır
Kim artık bilmiyor, kim, bazen
Aşkım Marjolaine
Uzaklaş ama orada kal
Zaman bizi beklemiyor
Akıyor işte böyle
Milyonlarca kişiyiz sanırım
Milyarlarca, işte böyle
Gökyüzü bizi bekleyecek
Belki, belki değil
Aha işte böyle
Mercanköşk
Gemiler var
Gemiler, Marjolaine
Kim kaçabilir bizden
Kim yapabilir, Marjolaine
Şüphesiz bize teklif
Bir krallık, bir alan
Belki bir imparatorluk bile
Size kraliçem Marjolaine
tekrar söylemek isterim
Seni götüreceğim yer burası
Seninle birlikte gülmek istiyorum
Mercanköşk
Evet senin için yazdım
Ne kadar çok söz, ne kadar çok şiir
Seni okumayacağımı
Mercanköşk
Diğer kıyıya ulaşıyoruz
Benim mottom, benim amblemim
Evet, takip etmek istediğim sensin
Aşkım Marjolaine
Bir adada inşa edeceğiz
Harika bir bohem hayat
Keşfetmemiz için geriye ne kaldı