Şunun daha fazla şarkısı: Sech
Şunun daha fazla şarkısı: Kapo
Açıklama
Histeri olmadan yaşanan ayrılık - neredeyse genel temizlik gibi. Gereksiz her şey atılmış, hatıra fotoğrafları bırakılmış ve sadece geçmişin hafif kokusu hala havada asılı kalmış. Bir zamanlar “biz” vardı, ama şimdi bu sadece gramer formu - güzel, ama uzun zamandır kullanılmayan.
Burada drama yok, sadece yorgun bir “peki, tamam” var. Biraz ironi, biraz hüzün, sanki filmin sonu tahmin edilebilir ama yine de bittiği için üzüldüğünüz gibi. Sonunda garip bir huzur hissi kalıyor - sanki sonunda bu “biz” olmadan kim olduğunuzu hatırlamışsınız gibi.
Sözler ve çeviri
Orijinal
¿Cuál adiós si esto se estaba acabando?
Uh-uh-uh
Ya lloré, por eso no me ves llorando
Ay, dime qué te sorprende, ¿qué no entiendes?
Por más que intento, esto ya no enciende
Yo te hago lo mismo y te lo juro que te ofende
Que lo de nosotros era pa siempre
Pero, ¿cuál nosotros?
Si hace tiempo ya estaba roto
Solo salimos juntos en fotos
Dice que jodí lo de nosotros
Por eso pregunto, pero, ¿cuál nosotros?
Si hace tiempo ya estaba roto
Solo salimos juntos en foto
Dice que jodí lo de nosotros
Y yo te pregunto, ¿cuál nosotros?
Solo me sé tu nombre y ya no te conozco
No me supe ir y eso sí lo reconozco, beba
Ya no te desnudo ni te lo coloco
Ya yo no cambié, así que cámbiame por otro y vuela
Angelito, vuela, es normal que duela
Si estuvimos juntos en la misma escuela
Un placer conocerla, fuimos almas gemelas
Pero hasta un final feliz llega a un final
Sigue tu camino que pa atrás no voy a virar
Lo que me desees, Dios te va a multiplicar
Tú solo me verás por Instagram
Yaoh
Y los recuerdos me dolían
Yo no aceptaba, yo no quería
Con sus acto' fue evidente
Y su amor no era fuerte, no me quería
Juraba en vano lo contrario
No era necesario y eso me hería
Terminó siendo la víctima
Y yo la porquería
Pero, ¿cuál nosotros?
Si hace tiempo ya estaba roto
Solo salimos juntos en fotos
Dice que jodí lo de nosotros
Yo te pregunto ¿cuál nosotros?
Si hace tiempo ya estaba roto
Solo salimos juntos en foto
Dice que jodí lo de nosotros
Yo te pregunto, ¿cuál nosotros?
Türkçe çeviri
Bu bitiyorsa veda mı?
Uh-uh-uh
Ben zaten ağladım, bu yüzden beni ağlarken görmüyorsun
Oh, söyle bana seni ne şaşırtıyor, neyi anlamıyorsun?
Ne kadar denersem deneyeyim, bu artık açılmıyor
Ben de sana aynısını yapıyorum ve yemin ederim bu seni rahatsız ediyor.
Aramızda olan şey sonsuza kadardı
Ama hangimiz?
Eğer uzun zaman önce kırılmışsa
Sadece fotoğraflarda birlikte görünüyoruz
Bizi batırdığımı söylüyor
O yüzden soruyorum ama biz hangimiz?
Eğer uzun zaman önce kırılmışsa
Sadece fotoğraflarda birlikte görünüyoruz
Bizi batırdığımı söylüyor
Size soruyorum biz hangimiz?
Sadece adını biliyorum ve artık seni tanımıyorum
Nasıl ayrılacağımı bilmiyordum ve bunu itiraf ediyorum bebeğim
Artık seni soymuyorum ya da sana giydirmiyorum
Artık değişmedim, o yüzden beni başkasıyla değiştir ve uç
Küçük melek uç, acıması normal
Keşke aynı okulda olsaydık
Seninle tanıştığıma memnun oldum, biz ruh eşiydik
Ama mutlu sonların bile sonu vardır
Yolunu takip et, geri dönmeyeceğim
Benden ne istersen Allah seni çoğaltacaktır
Beni sadece Instagram'da göreceksin
Yaa
Ve anılar canımı acıtıyor
Kabul etmedim, istemedim
Eylemlerinden belliydi
Ve onun sevgisi güçlü değildi, beni sevmiyordu
Tam tersine boşuna yemin ettim
Gerekli değildi ve bu beni üzdü.
sonunda kurban oldu
Ve ben pislik
Ama hangimiz?
Eğer uzun zaman önce kırılmışsa
Sadece fotoğraflarda birlikte görünüyoruz
Bizi batırdığımı söylüyor
Size soruyorum biz hangimiz?
Eğer uzun zaman önce kırılmışsa
Sadece fotoğraflarda birlikte görünüyoruz
Bizi batırdığımı söylüyor
Size soruyorum biz hangimiz?