Şunun daha fazla şarkısı: Tiana Major9
Şunun daha fazla şarkısı: Yebba
Açıklama
Yapımcı: PRGRSHN Besteci: Tiana Thomas-Emberley Besteci ve Söz Yazarı: Kassa Alexander Besteci ve Söz Yazarı: Jack Shepherd Besteci ve Söz Yazarı: Britten Newbill Besteci ve Söz Yazarı: Tiana Thomas-Emberley
Sözler ve çeviri
Orijinal
I told my friends all about you. They couldn't wait to meet.
Wanted to witness the passion. This fire they wanted to see.
It's dark right now 'cause our flame blew out.
Will you come back 'round? You left your keys.
This ain't home, it's house. Did I run you out?
We had plans I doubt that we will ever see.
I wonder if we think the same way always.
What if we had one more chance for the old days?
You don't want till you want what you got, then it's gone.
I replay the ending in always, always.
I played the judge and the jury. I wouldn't let you flee.
Oh, baby.
We always turn into actors performing for nobody.
Ooh, me.
But the curtain's down, and we lost our crowd.
Will you come back 'round for another scene? Scene.
This ain't home, it's house 'cause I ran you out.
We had plans I doubt that we will ever see.
I wonder if we think the same way always.
What if we had one more chance for the old days?
You don't want till you want what you got, then it's gone.
I replay the ending of always, always.
If begging could get you to stay. Can't believe I let you slip away.
You went off on your own, now I'm here all alone. It's so black and white, we are the gray.
Like I'm up and awake in a dream. It feels better when it's make believe, my love.
The ending is never forever and ever, always.
I wonder if we think the same way always.
What if we had one more chance for the old days?
You don't want till you want what you got, then it's gone.
I replay the ending in always, always. Wanna forget, I regret messing around.
Pick up the phone and I put it back down.
You got somebody, I probably should let it go. Search high and low, another you can't be found.
Wanna forget, I regret messing around.
Pick up the phone, and I put it back down.
You got somebody, but you will remember me, always, always.
Türkçe çeviri
Arkadaşlarıma senden bahsettim. Buluşmak için sabırsızlanıyorlardı.
Tutkuya tanık olmak istedim. Bu yangını görmek istiyorlardı.
Şu anda hava karanlık çünkü alevimiz söndü.
Geri dönecek misin? Anahtarlarını bıraktın.
Burası ev değil, ev. Seni kovdum mu?
Görebileceğimizden şüpheli olduğum planlarımız vardı.
Acaba hep aynı şekilde mi düşünüyoruz?
Peki ya eski günlere dönmek için bir şansımız daha olsaydı?
Sahip olduğun şeyi isteyene kadar istemezsin, sonra gider.
Sonu her zaman, her zaman olarak tekrar oynatıyorum.
Hakimi ve jüriyi oynadım. Kaçmana izin vermezdim.
Ah bebeğim.
Her zaman kimse için performans sergileyen aktörlere dönüşüyoruz.
Ah, ben.
Ama perde kapandı ve kalabalığımızı kaybettik.
Başka bir sahne için geri gelecek misin? Sahne.
This ain't home, it's house 'cause I ran you out.
Görebileceğimizden şüpheli olduğum planlarımız vardı.
Acaba hep aynı şekilde mi düşünüyoruz?
Peki ya eski günlere dönmek için bir şansımız daha olsaydı?
Sahip olduğun şeyi isteyene kadar istemezsin, sonra gider.
Her zaman, her zaman'ın sonunu tekrar oynatıyorum.
Keşke yalvarmak kalmanı sağlayabilseydi. Kaçmana izin verdiğime inanamıyorum.
Sen kendi başına gittin, şimdi ben burada yapayalnızım. O kadar siyah ve beyaz ki, biz griyiz.
Sanki bir rüyadayım ve uyanıyorum. İnandırmak daha iyi hissettiriyor aşkım.
Son asla sonsuza dek ve daima değildir.
Acaba hep aynı şekilde mi düşünüyoruz?
Peki ya eski günlere dönmek için bir şansımız daha olsaydı?
Sahip olduğun şeyi isteyene kadar istemezsin, sonra gider.
Sonu her zaman, her zaman olarak tekrar oynatıyorum. Unutmak istiyorum, ortalığı dağıttığım için pişmanım.
Telefonu aldım ve tekrar yerine koydum.
Birisi var, muhtemelen onu bırakmalıyım. Yüksekte ve alçakta arayın, bir başkasını bulamazsınız.
Unutmak istiyorum, ortalığı dağıttığım için pişmanım.
Telefonu alıyorum ve tekrar yerine koyuyorum.
Birisi var ama beni her zaman hatırlayacaksın.