Şunun daha fazla şarkısı: DAYSY
Şunun daha fazla şarkısı: Joseph Kamel
Açıklama
Yapım: Duchess Production Proje Yöneticisi: Maël Bourasso Fotoğrafçı: Naumaur Renk Düzeltmesi: Studio Corto Stilist: Romain Dupas Antonini. Stilist Yardımcısı: Alicia Dupas Antonini Makyaj: Débora Iglesias Teixeira Saç: Ketsia Combe Manikür Uzmanı: Noémie Reichardt Metin Yazarları: DAYSY, Joseph Kamel, Renaud Rebillo Besteciler: DAYSY, Joseph Kamel, Renaud Rebillo. Yönetmen: Renaud Rebillo Mikser: Jeremy Tuel Mastering: Benjamin Savinoni Translab
Sözler ve çeviri
Orijinal
Une heure du mat, j'ai raté ton appel. J'avais mis le téléphone de côté.
C'est pas une heure où viennent les bonnes nouvelles.
Tu me dis de pas m'inquiéter.
Je sais que tu ne veux jamais déranger, mais je veux pas que tu pleures en secret.
Une heure du mat, c'est moi qui te rappelle, mais tu n'as pas décroché. Rappelle-moi si tu te sens seul.
Appelle-moi si tu as peur que ce soit trop.
Puisqu'on se connaît par cœur, je saurai même si tu n'as pas les mots.
N'oublie jamais que tes peines, je les traverse comme les miennes. Rappelle-moi si tu te sens seul.
Tu seras jamais seul.
Une heure du mat, le cœur un peu en peine.
J'sais pas comment en parler.
J'ai tenté de tout dire en un appel, mais j'ai préféré raccrocher.
Je sais que je vais jamais te déranger, qu'entre nous rien n'a changé.
Une heure du mat, ça tourne dans ma tête, -mais je veux pas t'inquiéter. -Rappelle-moi si tu te sens seul.
Appelle-moi si tu as peur que ce soit trop.
Puisqu'on se connaît par cœur, je saurai même si tu n'as pas les mots.
N'oublie jamais que tes peines, je les traverse comme les miennes.
Rappelle-moi si tu te sens seul.
Tu seras jamais seul.
Oh oh oh.
-Oh oh oh. -Oh oh oh.
Oh.
Rappelle-moi si tu te sens seul.
Appelle-moi si tu as peur que ce soit trop.
Puisqu'on se connaît par cœur, je saurai même si tu n'as pas les mots.
N'oublie jamais que tes peines, je les traverse comme les miennes.
Rappelle-moi si tu te sens seul.
Tu seras jamais seul
Türkçe çeviri
Sabah saat birde aramanı kaçırdım. Telefonu bir kenara koydum.
İyi haberlerin geleceği bir dönem değil.
Bana endişelenmememi söyle.
Hiç uğraşmak istemediğini biliyorum ama gizlice ağlamanı istemiyorum.
Sabah saat birde seni aradım ama açmadın. Kendini yalnız hissedersen beni geri ara.
Çok fazla olmasından korkuyorsan beni ara.
Birbirimizi ezbere tanıdığımıza göre, sen kelimelere sahip olmasan bile ben bileceğim.
Senin acılarını da kendi acılarım gibi yaşadığımı asla unutma. Kendini yalnız hissedersen beni geri ara.
Asla yalnız olmayacaksın.
Sabah saat bir, kalbim biraz acı çekiyor.
Bunun hakkında nasıl konuşacağımı bilmiyorum.
Her şeyi tek seferde söylemeye çalıştım ama telefonu kapatmayı tercih ettim.
Seni asla rahatsız etmeyeceğimi, aramızda hiçbir şeyin değişmediğini biliyorum.
Sabah saat birde bu aklımdan geçiyor ama seni endişelendirmek istemiyorum. -Eğer kendini yalnız hissedersen beni ara.
Çok fazla olmasından korkuyorsan beni ara.
Birbirimizi ezbere tanıdığımıza göre, sen kelimelere sahip olmasan bile ben bileceğim.
Senin acılarını da kendi acılarım gibi yaşadığımı asla unutma.
Kendini yalnız hissedersen beni geri ara.
Asla yalnız olmayacaksın.
Ah ah ah.
-Ah ah ah. -Ah ah ah.
Ah.
Kendini yalnız hissedersen beni geri ara.
Çok fazla olmasından korkuyorsan beni ara.
Birbirimizi ezbere tanıdığımıza göre, sen kelimelere sahip olmasan bile ben bileceğim.
Senin acılarını da kendi acılarım gibi yaşadığımı asla unutma.
Kendini yalnız hissedersen beni geri ara.
Asla yalnız olmayacaksın