Şunun daha fazla şarkısı: Venerus
Şunun daha fazla şarkısı: Calibro 35
Şunun daha fazla şarkısı: MACE
Açıklama
Duyguların umursamaz bir gölgenin ve aşırı akıllı bir bakışın ardına saklandığı bu kırılgan alanda, bir nefes ile bir öpücük arasında dünya donuyor. Her şey basit görünüyor: Gürültü yapmayın, koşmayın, sadece dışarıya bakın ve kalbiniz ritmiyle bize ihanet edene kadar yetişkin gibi davranın. Müzik, akortsuz ama dürüst bir hikayesi olan, sokaktaki eski bir piyanoya benziyor.
Her satır, birisinin ellerinin hatırasının hala devam ettiği boş bir şehirde atılan bir adım gibidir. Hassasiyet neredeyse fiziksel hale gelir, yağmur sonrası hava gibi cilde dokunur. Ve kilometrelerce mesafeler arasında aynı tanıma birdenbire zihinde değil, tende, nefeste, sessizlikte gerçekleşir. Aşk kanıt gerektirmediği zaman, çünkü kusurlarıyla bile kulağa gerçek gibi geliyor.
İlgili sanatçılar: Venerus, Calibro 35, MACE.
Besteci, söz yazarı: Andrea Venerus
Besteci, söz yazarı: Enrico Gabrielli
Besteci, söz yazarı: Fabio Rondanini
Besteci, söz yazarı: Massimo Martellotta
Besteci, Yapımcı: Tommaso Colliva
Besteci, söz yazarı: Luka Cavina
Besteci: Simone Benussi.
Sözler ve çeviri
Orijinal
Non conta ciò che fai, basta non far rumore
Ho costruito un porto dove la città muore
Non conta dove vai, basta che guardi fuori
Ho scritto una canzone da dare ai nostri cuori
E non importa se abbiamo finto di esser grandi
Perché una storia senza inizio non c'è
Quando ho preso casa dietro via del Fico
Un vecchio pianoforte che ci è stato amico
Abbiam raccolto un angelo in piazza San Pietro
Che aveva un'ala rotta e l'anima di vetro
Ed ogni volta che ci immaginiamo più vicini
Io quasi sento il tuo respiro su di me
Tu non mi baci mai se non lo faccio io
Scappi un po' dal tuo umore, se vuoi ti presto il mio
Se questo non è amore, di certo ci somiglia
Perché pensiamo troppo, ma il cuore non si sbaglia
Ed ogni volta che rivedo in foto la tua bocca
Io sogno di esser gocce d'acqua per te
Di infiniti rumori con gli occhi
Tu resti, nasconditi, ancor più dolce
Chilometri e chilometri a disperdere e disperdersi
Perdersi e disperdersi, trovarsi e ritrovarsi
Volersi sentire nudi, volersi trovare insieme, pelle su pelle
Su labbra su pelle
Mentre gli occhi si inseguono, mentre gli occhi respirano
Ascoltare, ascoltarsi, ascoltarci, scomparire
Partecipando ai concerti più remoti del mondo
Che non è terra ma universo
Cercando conforto, memoria di affetto e le forme che ti compongono
Ho solo un po' di timore che non ti basto io
Che parlo ancora al cielo anche se ho perso Dio
Türkçe çeviri
Ne yaptığın önemli değil, yeter ki gürültü yapma
Şehrin öldüğü yere bir liman inşa ettim
Dışarıya baktığın sürece nereye gittiğinin önemi yok
Kalplerimize verecek bir şarkı yazdım
Ve harikaymışız gibi davransak da önemli değil
Çünkü başlangıcı olmayan hiçbir hikaye yoktur
Via del Fico'nun arkasında bir evim olduğunda
Bize dost olan eski bir piyano
Aziz Petrus Meydanı'nda bir melek aldık
Kırık bir kanadı ve camdan bir ruhu olan
Ve her defasında kendimizi daha yakın hayal ettiğimizde
Neredeyse nefesini üzerimde hissedebiliyorum
Eğer yapmazsam beni asla öpemezsin
Biraz ruh halinden kaç, istersen sana benimkini ödünç vereyim
Eğer bu aşk değilse kesinlikle öyle görünüyor
Çünkü çok düşünüyoruz ama kalp yanılmıyor
Ve ne zaman bir fotoğrafta ağzını görsem
Senin için su damlaları olmayı hayal ediyorum
Gözlerdeki sonsuz seslerin
Sen kal, saklan, daha da tatlı
Dağılmak ve dağılmak için kilometrelerce ve kilometrelerce
Kaybolup dağılmak, kendini bulmak ve yeniden kendini bulmak
Çıplak hissetmeyi istemek, birlikte olmayı istemek, ten tene
Dudaklarda ciltte
Gözler birbirini kovalarken, gözler nefes alırken
Dinleyin, birbirinizi dinleyin, bizi dinleyin, kaybolun
Dünyanın en uzak konserlerine katılmak
Dünya değil evren olan
Rahatlığı, sevginin hatırasını ve sizi oluşturan biçimleri aramak
Sana yetmediğimden biraz korkuyorum
Tanrıyı kaybetmiş olsam bile hala gökyüzüyle konuşuyorum