Şunun daha fazla şarkısı: Achille Lauro
Açıklama
Sigaralar ve yağmurla yıpranmış aşk, benzin kokuyor ve artık geri getirilemeyecek olanlara duyulan özlemi taşıyor. Her şey biraz sinematik gibi, sanki eski bir İtalyan filminin müziği gibi, kahramanların büyümediği, sadece yanlış sevmeyi ama sonuna kadar öğrendiği. Rüzgar pencerelere çarpıyor, motor homurdanıyor ve ona dair anılar, otoyoldaki bir benzinlik gibi: bir an parladı ve sonsuza dek içimde kaldı. Bu sözlerde gençlik yaşla ilgili değil, sevmek yanmak, özlemek nefesi düzensizleştirmek anlamına geldiğindeki düşüncesizliktir. Kahkaha, yorgunluk, yol tozu hepsi bir arada ve hepsi de gerçek. Buradaki acı bile, yarıda biten bir şarkı gibi güzel, ardında *incoscienti giovani* (düşüncesiz gençler) sözlerinin sessiz yankısını bırakıyor: böyle olmaya gücü kalmasa bile sonsuza dek genç.
Sözler ve çeviri
Orijinal
Oh... bambina
Tutto quello che hai passato è un'università
E tuo padre non tornava la sera
L'hai visto solo di schiena
Lui non sa cosa è stare insieme
No, lo so gli vuoi bene
L'amore è come una pioggia sopra Villa Borghese
E noi stiamo annegando, naufragando, è un romanzo
Sono solo a fare a botte con gli amici miei
Sto strisciando verso il letto e non ci sei
Amore mio, veramente
Se non mi ami muoio giovane
Ti chiamerò da un autogrill
Tra cento vite o giù di lì
Di amore muori veramente
Se non ti amo fallo tu per me
Ti cercherò in un vecchio film
Per sempre noi incoscienti giovani
Incoscienti giovani
Oh... bambina
Dormivamo in un Peugeot
Sì, noi due ladri di fiori
E ti ricordi o no?
Noi prima
A dirsi: "Mai una vita come i tuoi"
Sì, piuttosto disperati come noi
Amore mio, veramente
Se non mi ami muoio giovane
Ti chiamerò da un autogrill
Tra cento vite o giù di lì
Di amore muori veramente
Se non ti amo fallo tu per me
Ti cercherò in un vecchio film
Per sempre noi incoscienti giovani
Maledetti giovani (a fumare in quel bar)
Noi che a pezzi giovani (noi due pieni di guai)
Maledetti, noi incoscienti a dirsi ancora
"Fammi una carezza amore mio
Ma che mi faccia male"
Mezza sigaretta e dopo addio
Per noi incoscienti e giovani
Noi due orfanelli alla roulette
Siamo a Las Vegas sotto un LED
Amore mio, veramente
Se non mi ami muoio giovane
Ti chiamerò da un autogrill
Per sempre noi incoscienti giovani
Incoscienti giovani
Türkçe çeviri
Ah... küçük kız
Tüm yaşadığın şey bir üniversite
Ve baban akşam geri dönmedi
Onu sadece arkadan gördün
Birlikte olmanın ne olduğunu bilmiyor
Hayır, onu sevdiğini biliyorum
Aşk Villa Borghese'nin üzerine yağan yağmur gibidir
Ve biz boğuluyoruz, batıyoruz, bu bir roman
Arkadaşlarımla tek başıma kavga ediyorum
Yatağa sürünüyorum ve sen orada değilsin
Aşkım, gerçekten
Eğer beni sevmiyorsan genç ölürüm
Seni bir kamyon durağından arayacağım
Yüz kadar yaşamda
Gerçekten aşktan ölüyorsun
Seni sevmiyorsam bunu benim için yap
Seni eski bir filmde arayacağım
Sonsuza kadar biz bilinçsiz gençler
Bilinçsiz gençler
Ah... küçük kız
Bir Peugeot'da uyuduk
Evet biz iki çiçek hırsızıyız
Peki hatırlıyor musun, hatırlamıyor musun?
Önce biz
Kendi kendine şunu söylemek: "Asla seninki gibi bir hayat"
Evet, bizim gibi oldukça çaresiz
Aşkım, gerçekten
Eğer beni sevmiyorsan genç ölürüm
Seni bir kamyon durağından arayacağım
Yüz kadar yaşamda
Gerçekten aşktan ölüyorsun
Seni sevmiyorsam bunu benim için yap
Seni eski bir filmde arayacağım
Sonsuza kadar biz bilinçsiz gençler
Lanet gençler (o barda sigara içiyorlar)
Biz genç yaşta ayrılıyoruz (ikimiz belayla doluyuz)
Lanet olsun, bunu tekrar söylemek için bilinçsiziz
"Bana bir okşa ver aşkım
Ama bu canımı acıtıyor"
Yarım sigara ve sonra elveda
Biz bilinçsiz ve gençler için
Biz iki yetim rulette
Bir LED'in altında Las Vegas'tayız
Aşkım, gerçekten
Eğer beni sevmiyorsan genç ölürüm
Seni bir kamyon durağından arayacağım
Sonsuza kadar biz bilinçsiz gençler
Bilinçsiz gençler