Şunun daha fazla şarkısı: Elisa
Şunun daha fazla şarkısı: Calcutta
Açıklama
Şehir, iğnesi sürekli olarak plakadan atlayan eski bir pikap gibi gürültülü. Çeşmeler şıpır şıpır akıyor ama susuzluk geçmiyor, sanki etrafındaki her şey sadece susuzluğu giderme yanılsaması yaratmayı biliyor gibi. Mağazalar birer birer kapanıyor ve geriye sadece cebinde bozuk para olan ve boş elle kalan, nedense hala dünyaya "para üstü" veren bir adam kalıyor. Aşk burada itiraflar ve buluşmalar değil. Bu, başka birinin adıyla yağan ve satır aralarına kazara düşen yağmuru emen kuru hava. Her istasyon doğru durağı kaçırıyor ve bu da ayrılığın kendisinden biraz daha acı veriyor. Çünkü inmemiş, yani sonsuza kadar yanılmadığını hala umuyorsun. Sonra birdenbire ağzında kelimeler yerine bir çiçek. Aptal ama canlı. Ve içinde, hiç yazılmamış şarkılara sığmayan tüm o hassasiyet var.
Sözler ve çeviri
Orijinal
Non ci siamo mai dedicati
Dedicati le, le canzoni giuste
Forse perché di noi
Non ne parla mai nessuno
Non ci siamo mai detti le parole
Non ci siamo mai detti le parole giuste
Neanche per sbaglio
Neanche per sbaglio in silenzio
La città è piena di fontane
Ma non sparisce mai la sete
Sarà la distrazione, sarà, sarà, sarà
Che ho sempre il Sahara in bocca
La città è piena di negozi
Ma poi chiudono sempre
E rimango solo io
A dare il resto al mondo
Se in mezzo alle strade
O nella confusione
Piovesse il tuo nome, io
Una lettera per volta vorrei bere
In mezzo a mille persone
Stazione dopo stazione, se
Se non scendo a quella giusta è colpa tua
Non ci siamo mai visti per davvero e
Non ci siamo mai presi per davvero in giro
Neanche per sbaglio
Neanche per sbaglio in silenzio
La città incontra il tuo deserto
Che io innaffio da sempre
Sarà la mia missione, sarà, sarà, sarà
Che ora ho un fiore nella bocca
Se in mezzo alle strade
O nella confusione
Piovesse il tuo nome, io
Una lettera per volta vorrei bere
In mezzo a mille persone
Stazione dopo stazione, se
Se non scendo a quella giusta è colpa mia
Ma senza te, chi sono io?
Un mucchio di spese impilate
Un libro in francese che poi non lo so
Neanche, neanche bene, io
Se devi andare, pago io
Scusa se penso a voce alta
Scusa se penso a voce alta
Se in mezzo alle strade
O nella confusione
Piovesse il tuo nome, io
Una lettera per volta vorrei bere
In mezzo a mille persone
Stazione dopo stazione, se
Se non scendo a quella giusta è colpa
Non ci siamo mai dedicati
Dedicati le, le canzoni giuste
Forse perché di noi
Non ne parla mai nessuno
Türkçe çeviri
Hiçbir zaman adanmış olmadık
Kendine doğru şarkıları ada
Belki bizim yüzümüzden
Hiç kimse bunun hakkında konuşmuyor
Bu sözleri birbirimize hiç söylemedik
Birbirimize asla doğru kelimeleri söylemedik
Yanlışlıkla bile değil
Sessizlikte tesadüfen bile değil
Şehir çeşmelerle dolu
Ama susuzluk asla geçmiyor
Dikkat dağıtıcı olacak, olacak, olacak, olacak
Sahra'nın her zaman ağzımda olduğunu
Şehir mağazalarla dolu
Ama sonra her zaman kapanırlar
Ve sadece ben kalıyorum
Gerisini dünyaya vermek
Sokak ortasında ise
Veya kafa karışıklığı içinde
Senin adın yağıyor, bana
Her seferinde bir harf içmek isterim
Binlerce kişinin ortasında
İstasyondan sonra istasyon, eğer
Doğru yerde inmezsem bu senin hatan
Birbirimizi gerçekten hiç görmedik ve
Birbirimizle asla gerçekten dalga geçmedik
Yanlışlıkla bile değil
Sessizlikte tesadüfen bile değil
Şehir çölünle buluşuyor
Her zaman suladığım
Bu benim görevim olacak, olacak, olacak, olacak
Artık ağzımda bir çiçek var
Sokak ortasında ise
Veya kafa karışıklığı içinde
Senin adın yağıyor, bana
Her seferinde bir harf içmek isterim
Binlerce kişinin ortasında
İstasyondan sonra istasyon, eğer
Eğer doğru olana ulaşamazsam bu benim hatam
Ama sen olmadan ben kimim?
Bir yığın yığılmış gider
Fransızca bilmediğim bir kitap
Ben bile iyi bile değilim
Gitmek zorunda kalırsan, ödeyeceğim
Yüksek sesle düşündüğüm için özür dilerim
Yüksek sesle düşündüğüm için özür dilerim
Sokak ortasında ise
Veya kafa karışıklığı içinde
Senin adın yağıyor, bana
Her seferinde bir harf içmek isterim
Binlerce kişinin ortasında
İstasyondan sonra istasyon, eğer
Eğer doğru olana ulaşamazsam bu benim hatam
Hiçbir zaman adanmış olmadık
Kendine doğru şarkıları ada
Belki bizim yüzümüzden
Hiç kimse bunun hakkında konuşmuyor